It noted with concern that Grenada had maintained criminal sanctions against sexual activity between consenting adults of the same sex. | UN | ولاحظت بقلق أن غرينادا تبقي على العقوبات ضد النشاط الجنسي فيما بين البالغين من نفس الجنس المتراضين عليه. |
The employment of children reduces the productive capacity of any economy and deprives adults of employment opportunities and decent work. | UN | وتقلص عمالة الأطفال من القدرة الإنتاجية لأي اقتصاد، وتحرم البالغين من فرص الحصول على وظيفة وتوفير العمل اللائق. |
Canada also recommended that Barbados decriminalize consensual sexual acts between adults of the same sex. | UN | وأوصت كندا أيضاً بأن ترفع بربادوس التجريم عن العلاقات الجنسية التوافقية بين البالغين من نفس الجنس. |
The 2004 Census does provide some information on the type of current economic activity for the population aged 15 and over. | UN | ويقدم تعداد عام 2004 بالفعل بعض المعلومات بشأن نوع النشاط الاقتصادي الحالي للسكان البالغين من العمر 15 عاما فأكثر. |
Female inmates and young offenders are separated from adult male inmates. | UN | وتقيم النزيلات والجانحون القصر بمعزل عن النزلاء البالغين من الذكور. |
France referred to laws punishing sexual activities between consenting adults of the same sex. | UN | وأشارت فرنسا إلى القوانين التي تعاقب على الأنشطة الجنسية بين البالغين من نفس الجنس. |
Any commitment to removing Penal Code provisions criminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex must be subject to consultations. | UN | وأي التزام بإلغاء أحكام قانون العقوبات التي تجرم العلاقات الجنسية بين البالغين من نفس الجنس يجب أن تخضع للمشاورات. |
It voiced concern regarding the fact that laws and practices restricted religious freedom and that consensual sexual acts between adults of the same sex were criminalized. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء كون القوانين والممارسات تقيد الحرية الدينية وإزاء تجريم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس. |
Nevertheless, the Government was not prepared to introduce any legislation to Parliament decriminalizing sexual relations between adults of the same sex. | UN | ومع ذلك، ليست الحكومة مستعدة لتقديم أية تشريعات إلى البرلمان لنزع صفة الجرم على العلاقات الجنسية بين البالغين من نفس الجنس. |
Paragraph 30 of the concluding observations, concerning the criminalization of sexual relations between consenting adults of the same sex and " imitating members of the opposite sex " | UN | الملاحظة الواردة في الفقرة 30 من الملاحظات الختامية بشأن تجريم العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس والتشبّه بالجنس الآخر |
It does so even though sexual relationships between consenting adults of the same sex are not illegal in the Russian Federation. | UN | وهو يفعل ذلك على الرغم من أن إقامة علاقة جنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس لا تعد مخالفة للقانون في الاتحاد الروسي. |
Depression is also considered to be a main factor in explaining the surge in suicide rates among persons aged 75 and over. | UN | ويعتبر الاكتئاب أيضا عاملا رئيسيا في تفسير الارتفاع المفرط في معدلات الانتحار بين البالغين من العمر 75 سنة أو أكثر. |
Evolution of illiteracy rates among people aged 10 years and above, | UN | تطور نسبة اﻷمية بين السكان البالغين من العمر ١٠ سنوات |
All persons aged 18 and over who are citizens of Mauritius have to apply for a National Identity Card. | UN | ويجب على كل الأشخاص البالغين من العمر 18 سنة فما فوق طلب الحصول على بطاقة الهوية الوطنية. |
Mortality in those countries has been particularly high among adult males due to non-communicable diseases, accidents, injuries and violent deaths. | UN | وترتفع الوفيات في هذه البلدان بوجه خاص بين البالغين من الرجال، بسبب اﻷمراض غير المعدية، والحوادث، واﻹصابات، والعنف. |
adult responsibilities taken on at an early age, most likely. | Open Subtitles | تحمل مسؤوليات البالغين من عمر مبكرة , على الأرجح |
Epidemiological research among the adult population has enabled us to ascertain the prevalence of certain risk factors of ischaemic heart disease. | UN | وقد مكنتنا البحوث الوبائية التي أُجريت فيما بين السكان البالغين من معرفة مدى تفشي بعض عوامل خطر مرض القلب الإفقاري. |
Island Traditional Entity inclusive of 18 year olds upwards | UN | كيان الجزيرة التقليدي الذي يضم الأشخاص البالغين من العمر 18 عاماً فما فوق |
Rates of participation of persons aged 65 or over in the labour force | UN | الجدول 3 معدلات مشاركة البالغين من العمر 65 عاماً أو أكثر في القوى العاملة |
There are currently 21 million Africans infected with AIDS, and an average of more than 3,800 adults are infected with the virus every day in Africa. | UN | وهنالك في الوقت الحاضر ٢١ مليون شخص من المصابين باﻹيدز في أفريقيا. كما يبلغ متوسط الذين يصابون بالفيروس يوميا من البالغين من أبناء القارة ٨٠٠ ٣ شخص. |
This right also applies to adults in terms of access to life-long learning and education based in the community and workplace. | UN | ويشمل هذا الحق أيضاً البالغين من حيث فرص التعلم والتعليم طوال حياتهم في المجتمع المحلي وفي مكان العمل. |
It is distinguished by its early appearance, affecting 20 per cent of adults between 25 and 34 years of age. | UN | ويتميز بظهوره المبكر ويؤثر على 20 في المائة من البالغين من العمر بين سن 25 و 34 سنة. |
Prevention of blindness among children, youth, and working adults from the poor sectors of society. | UN | منع إصابة اﻷطفال والشباب والعاملين البالغين من القطاعات الفقيرة في المجتمع بالعمـى. |
Population over the age of 25 by level of education and gender. | UN | عدد السكان البالغين من العمر 25 سنة وأكثر موزعين حسب المستوى التعليمي والجنس بالنسب المئوية. |
Furthermore, article 1 of decree No. 04-2000 of 1 June 2000 envisages that all Moroccan children having reached the age of 6 years have the right to education and the duty to benefit from it. | UN | وإلى جانب هذا، تنص المادة 1 من المرسوم رقم 04-2000 المؤرخ 1 حزيران/ يونيه 2000 على أن لجميع الأطفال المغاربة البالغين من العمر 6 أعوام الحق في التعليم وعليهم واجب الاستفادة منه. |