"البالغ من العمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • aged
        
    • old
        
    • of age
        
    • six-year-old
        
    • eight-year-old
        
    Following the Turkish army's attack on the village in 1994, the complainant, then aged 18, moved to Gaziantep with his family. UN وبعد هجوم الجيش التركي على القرية عام 1994، انتقل صاحب الشكوى، البالغ من العمر آنذاك 18 سنة، إلى غازيانتيب مع أسرته.
    Following the Turkish army's attack on the village in 1994, the complainant, then aged 18, moved to Gaziantep with his family. UN وبعد هجوم الجيش التركي على القرية عام 1994، انتقل صاحب الشكوى، البالغ من العمر آنذاك 18 سنة، إلى غازيانتيب مع أسرته.
    The Bishop, who was aged 49, was married and had four children. UN وكان اﻷسقف البالغ من العمر ٩٤ سنة متزوجاً وأباً ﻷربعة أطفال.
    Our first question is from Allen. He is 9 years old. Open Subtitles سؤالنا الأول هو من ألين البالغ من العمر 9 سنوات
    This afternoon, a fire broke out in a Seoul warehouse, 35-year old Lee who was working inside the warehouse was injured from smoke inhalation. Open Subtitles ظهر اليوم شب حريق في مستودع سيئول لي البالغ من العمر 35 عاماَ والذي كان يعمل في المستودع تضرر نتيجة استنشاقه للدخان
    Nevertheless, in criminal matters, the treatment of a 12-year-old child would obviously not be the same as that for a child of 16 years of age. UN ولكن من البديهي فيما يتعلق بالمسائل الجنائية أن الطفل البالغ من العمر ٢١ عاماً لن يعامل معاملة الطفل البالغ ٦١ عاماً.
    Priority for participation in the pilot project is given to young people aged 18—24 years who have been unemployed for at least six months. UN وتُعطى اﻷولية في المشاركة في المشاريع التجريبية للشباب البالغ من العمر ما بين ٨١ و٤٢ سنة العاطل منذ ستة أشهر على اﻷقل.
    The opinion of a minor aged 12 or above may influence the outcome of the adoption process. UN ويمكن أن يؤثر موقف القاصر البالغ من العمر 12 عاما في عملية التبني.
    The case concerned Mr. T. S. Abi Chiru, aged 17, disappeared near the border with Myanmar. UN السيد ت.س. آبي شيرو، البالغ من العمر 17 عاماً والذي اختفى قرب الحدود مع ميانمار.
    He started with his eldest son, aged 16, who was ordered by the soldiers to strip naked. UN فبدأ بولده الأكبر البالغ من العمر 16 عاما والذي أمره الجنود بالتجرد من ملابسه.
    A minor aged 16 may be declared as having full civil status if he is employed under an employment agreement or contract, or undertakes a business activity with the agreement of his parents, adoptive parents or guardians. UN ويمكن إعلان القاصر البالغ من العمر 16 سنة كامل الأهلية قانوناً إذا كان يعمل بموجب عقد عمل، بما في ذلك العمل التزاماً أو إذا أنشأ مؤسسته الخاصة بموافقة والديه أو والديه بالتبني أو وصيه.
    An increase is payable for an adult dependant who is aged 60 or is caring for dependent children. UN وتدفع علاوة عن الشخص المعُول البالغ من العمر 60 عاما أو يقوم برعاية أطفال معولين.
    Early in the morning, security forces discovered the charred body of David Buhbut, aged 67. UN وفي الصباح الباكر، اكتشفت قوات الأمن جثة دافيد بوهبوت، البالغ من العمر 67 عاما، وقد احترقت تماما.
    30-year old, soldier of the Azerbaijani Army, Anar Suleymanov, was wounded UN جُرح الجندي في الجيش الأذربيجاني، أنار سليمانوف، البالغ من العمر 30 عاما
    At the hearing, Ms Peko explained that her six year old son had fallen ill and was admitted to hospital and operated upon. UN وأوضحت السيدة بيكو عند نظر القضية أن ابنها البالغ من العمر ست سنوات مرض وأدخل المستشفى وأجريت له عملية جراحية.
    I saw them ask this of one woman, and they brought her 14 year—old son and forced him to rape her. UN وقد رأيتهم يوجهون هذا السؤال إلى امرأة وقد أحضروا بعد ذلك إبنها البالغ من العمر ٤١ سنة وأجبروه على اغتصابها.
    Their 13-year—old son was allegedly slapped on the head and had a gun held to the back of his head. UN وأُدعي أن ابنهما البالغ من العمر ٣١ عاماً قد صفع على رأسه وأن بندقية قد وضعت فوهتها على رأسه من الخلف.
    Muhammad Ahmad al Rabii, 16 years of age, a secondary school pupil in al Awamiya, after a discussion with his teacher of religion, was reportedly threatened with failing his examination. UN ويقال إن محمد أحمد الربيع، البالغ من العمر ٦١ سنة والطالب في مدرسة ثانوية في العوامية، هدد بالرسوب في امتحانه بعد مناقشة مع مدرس الدين.
    Hussam Al-Rweidi, 24 years of age, was stabbed to death by ultra-Orthodox Jews on his way back from work to his home in Occupied East Jerusalem. UN فقد طعن يهود أورثودوكس متطرفون حسام الرويدي، البالغ من العمر 24 سنة، وهو في طريق العودة من العمل إلى بيته في القدس الشرقية المحتلة، فأردوه قتيلا.
    The latter was travelling in the company of his brother-in-law Amin Khalkhali, his six-year-old nephew and his chauffeur. UN وكان اﻷخير مسافرا بصحبة شقيق زوجته أمين خلخلي، وابن أخيه البالغ من العمر ست سنوات، وسائقه.
    eight-year-old Nikola Nikolic was killed and five other children were injured. UN فقتل نيكولا نيكوليتش البالغ من العمر ثماني سنوات وأصيب خمسة أطفال آخرون بجروح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus