"البالغ نحو" - Traduction Arabe en Anglais

    • of about
        
    • of approximately
        
    • of around
        
    • amount of some
        
    This compares to the present level of about $1 billion each to family planning and to other reproductive health programmes. UN ويأتي ذلك في مقابل المستوى الحالي البالغ نحو بليون دولار لكل من تنظيم اﻷسرة والبرامج اﻷخرى للصحة اﻹنجابية.
    Those contributions are expected to stabilize at their current level of about $70 million in the next biennium. UN ويتوقع أن تستقر تلك التبرعات في فترة السنتين التالية عند مستواها الحالي البالغ نحو 70 مليون دولار.
    The balance of about USD 1 million will cover activities for the remaining period of 2005. UN وسيغطي الرصيد المتبقي البالغ نحو 1 مليون دولار الأنشطة المزمع تنفيذها في الفترة المتبقية من عام 2005.
    The balance of approximately $397.0 million represents unfunded commitments expected to be deployed in the next five years. UN ويمثل الرصيد البالغ نحو 397.0 مليون دولار التزامات غير ممولة يتوقع نشرها في السنوات الخمس القادمة.
    The earlier estimate of approximately $900,000 had been provided at the main part of the session before consultation with the Facilities Management Division. UN وأوضح أن التقدير السابق البالغ نحو ٠٠٠ ٩٠٠ دولار قدم في الجزء الرئيسي من الدورة قبل التشاور مع شعبة إدارة المرافق.
    The market surplus of around 153,500 tons in 2009 could lead to a further increase in LME inventories. UN وقد يؤدي الفائض السوقي البالغ نحو 500 153 طن في عام 2009 إلى مزيد من الزيادة في مخزونات بورصة لندن للمعادن.
    Following consultations with the donors, the remaining balance of contributions to the trust fund in the amount of some $67,700 will be used to support the Ituri District Administration. UN وسوف يستخدم الرصيد المتبقي من التبرعات للصندوق الاستئماني، البالغ نحو 700 67 دولار، في دعم إدارة مقاطعة إيتوري، وذلك في أعقاب إجراء مشاورات مع الجهات المانحة.
    External debt of about $300 million was proportionately very high, and monetary reserves were low. UN والدين الخارجي البالغ نحو 300 مليون دولار مرتفع على نحو غير متناسب للغاية والاحتياطيات النقدية منخفضة.
    This will be conditional on Ukraine's halving its budget deficit by 2016 from the current level of about 5 per cent of GDP, including the elimination of subsidies for natural gas. UN وسيتوقف ذلك على خفض أوكرانيا العجز في ميزانيتها بحلول عام 2016 بمقدار النصف قياسا بمستواه الحالي البالغ نحو 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، ويشمل ذلك إلغاء منح إعانات الغاز الطبيعي.
    Mexico reported a total of 800 kg, which represents a relatively large increase in comparison with the average level of about 200 kg seized in recent years. UN وأبلغت المكسيك عن ضبط ما مجموعه 800 كيلوغرام، تمثل ازديادا كبيرا نسبيا مقارنة بمتوسط مستوى المضبوطات البالغ نحو 200 كيلوغرام في السنوات الأخيرة.
    It is important, therefore, that annual contributions to the SVF increase from the current level of about $3.5 million per year to a level of $10 million per year. UN ولذلك، من المهم أن تزيد المساهمات السنوية لصندوق التبرعات الخاص من المستوى الحالي البالغ نحو 3.5 مليون دولار في السنة إلى مستوى 10 ملايين دولار في السنة.
    It is important to note that the vacancy rate of about 21 per cent at the beginning of the biennium 2002-2003 represented 196 vacant posts. UN ومن المهم ملاحظة أن معدل الشغور البالغ نحو 21 في المائة في بداية فترة السنتين 2002-2003 يمثل 169 وظيفة شاغرة.
    Most estimates suggest that the cost of sustainable forest management per cubic metre of log produced is 10-20 per cent of the current average international tropical log price, of about $350. UN وتشير معظم التقديرات إلى أن تكلفة اﻹدارة الحراجية المستدامة لكل متر مكعب من الخشب الناتج تبلغ ١٠ إلى ٢٠ في المائة من متوسط السعر الدولي الراهن للخشب الاستوائي البالغ نحو ٣٥٠ دولارا.
    11. The electrification rates in the Arab countries in 2000 had varied from 100 per cent in Kuwait to 7.7 per cent in the Comoros, Djibouti, Mauritania and Somalia, with an average of about 79 per cent, compared with a world average of about 72.8 per cent and an average in the developing countries of 64.2 per cent. UN 11 - أما معدلات الكهربة في البلدان العربية فقد تفاوتت في عام 2000 من 100 في المائة في الكويت إلى 7.7 في المائة في كل من جزر القمر وجيبوتي والصومال وموريتانيا، وبلغ المتوسط نحو 79 في المائة بالمقارنة بالمتوسط العالمي البالغ نحو 72.8 في المائة، وبمتوسط يبلغ 64.2 في المائة في البلدان النامية.
    The balance of approximately $40 million will likely be executed under letters of assist in partnership with the contributing troop- and police-contributing countries. UN ومن المرجح أن يستخدم الرصيد البالغ نحو 40 مليون دولار بموجب طلبات للتوريد، في شراكة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد للشرطة.
    Over one-third of the global marine harvest of approximately 85 million t enters international trade. UN يدخل أكثر من ثلث الإنتاج العالمي للسمك البحري، البالغ نحو 85 مليون طن، التجارة الدولية.
    Once that income begins to be generated, the Corporation's grant would be reduced to its former level of approximately $2.5 million. UN وحالما يبدأ إدرار هذه الإيرادات، ستخفض المنحة المقدمة إلى الهيئة إلى مستواها السابق البالغ نحو 2.5 مليون دولار.
    Once this income begins to be generated, the Corporation's grant will be reduced to its former level of approximately $2.5 million. UN وحالما يبدأ إدرار هذه الإيرادات، ستخفض المنحة المقدمة إلى الهيئة إلى مستواها السابق البالغ نحو 2.5 مليون دولار.
    This consumption was 25% of the total Article 5 party baseline of approximately 16,000 t. UN وأن هذا الاستهلاك يمثل نسبة 25 في المائة من إجمالي خط الأساس للأطراف العاملة بموجب المادة 5 البالغ نحو 000 16 طن.
    The number of prisoners also seemed very low for a population of around 60 million. UN وأضاف إن عدد السجناء يبدو ضئيلا جدا بالنسبة لعدد السكان البالغ نحو 60 مليونا.
    Concern that the increase failed to match the country's annual inflation rate of around 35 per cent was communicated by labour rights activists. UN وأعرب نشطاء في ميدان حقوق العمل عن القلق من عدم تماشي الزيادة مع معدل التضخم السنوي البالغ نحو 35 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus