"البالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • outdated
        
    • obsolete
        
    • ballet
        
    • of worn
        
    • outmoded
        
    • anachronistic
        
    • decrepit
        
    • archaic
        
    • ratty
        
    253. The triumphant liberals made the first attempt to reform the outdated power structure. UN ٣٥٢- وبعد فوز الليبراليين، بدأ هؤلاء محاولتهم اﻷولى لاصلاح هيكل السلطة البالي.
    57. The Committee recommends the very early adoption of the Industrial Relations Bill and Equal Opportunity legislation and a repeal of outdated labour laws. UN 57 - وتوصي اللجنة بضرورة اعتماد قانون العلاقات الصناعية في وقت مبكر بالإضافة إلى قانون الفرص المتساوية ووقف العمل بقانون العمالة البالي.
    We must now have a clear resolve to liberate the United Nations from this obsolete and undemocratic legacy of the cold war. UN ويجب اﻵن أن يكون لدينا تصميم واضح على تحرير اﻷمم المتحدة من اﻹرث البالي وغير الديمقراطي الذي تركته الحرب الباردة.
    As a preliminary reaction to that, it is regrettable that the mentality of the Cold War is still dominant in that document, which perpetuates the obsolete doctrine of deterrence. UN وكرد أولي على ذلك، أقول أن من المؤسف أن عقلية الحرب الباردة لا تزال سائدة في تلك الوثيقة التي تديم المبدأ البالي للردع.
    Plus, it's kind of embarrassing that I'm trained in ballet. Open Subtitles بالإضافة إلى أنه محرج نوعاً ما أني أتدرب على رقص البالي.
    55. Office furniture and equipment. Provision at maintenance level of $30,000 is proposed under this heading. The provision will enable replacement of worn furniture on a limited basis. UN 55 - أثاث ومعدات المكاتب - يُقترح رصد اعتماد لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق قدره 000 30 دولار تحت هذا البند، وسيسمح هذا الاعتماد باستبدال محدود الأثاث البالي.
    The new world order has no place, in Namibia's view, for the outmoded veto power, and it must be abolished. UN وترى ناميبيا أنه لا مكان في النظام العالمي الجديد لحق النقض البالي الذي يجب أن يلغى.
    Such an anachronistic system, unjust in its very essence, is the reason for the deep political, economic and social inequality in the world. UN فهذا النظام البالي الظالم في جوهره هو السبب في التفاوتات السياسية والاقتصادية والاجتماعية العميقة في العالم.
    57. The Committee recommends the very early adoption of the Industrial Relations Bill and Equal Opportunity legislation and a repeal of outdated labour laws. UN 57 - وتوصي اللجنة بضرورة اعتماد قانون العلاقات الصناعية في وقت مبكر بالإضافة إلى قانون الفرص المتساوية ووقف العمل بقانون العمالة البالي.
    This situation calls for dismantling the outdated cold-war structure of confrontation at the earliest possible time, thus ensuring durable peace and security in North-East Asia and on the Korean Peninsula in particular. UN وهذه الحالة تستدعي تفكيك هيكل المجابهة البالي الناجم عن الحرب الباردة في أقرب وقت ممكن، وبذلك نكفل إحلال سلم وأمن دائمين في شمال شرقي آسيا، وبخاصة في شبه الجزيرة الكورية.
    The only way to emerge from today's world economic and financial crisis is to replace the outdated international financial and economic system with a new international economic order that ensures the equal sovereignty and interests of all countries. UN إن السبيل الوحيد للخروج من الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية هو استبدال النظام المالي والاقتصادي الدولي البالي بنظام اقتصادي جديد يضمن السيادة المتكافئة لجميع البلدان ومصالحها.
    The goal of equal security was at the roots of the outdated system of balance of power or, more crudely, at the heart of the mutual assured destruction, one of the many sad features of the cold war. UN الهدف من الأمن المتساوي كان متجذّرا في النظام البالي المتمثل في توازن القوى أو أنه، بطريقة مباشرة أكثر، يوجد في صلب التدمير المتبادل المؤكد، الذي هو من السمات الكثيرة المحزنة للحرب الباردة.
    Despite fervent calls for reform by the international community, the few who control our outdated world order are unfortunately not attuned to the notion of change. UN ورغم دعوات المجتمع الدولي الحارة من أجل الإصلاح، فإن القلة التي تسيطر على نظامنا العالمي البالي غير متفهمة للأسف لفكرة التغيير.
    It was his hope that no permanent member would exercise its obsolete, anti-democratic veto power to deny the legitimate demands of the Palestinian people. UN وأعرب عن أمله في ألا يمارس عضو دائم حقه البالي غير الديمقراطي في النقض لحرمان الشعب الفلسطيني من مطالبه المشروعة.
    The obsolete veto privilege and the ill-use of the Security Council by the powerful are exalting a new colonialism within the very United Nations. UN إن امتياز النقض البالي وإساءة استخدام اﻷقوياء لمجلس اﻷمن يرفعان شأن استعمار جديد داخل اﻷمم المتحدة ذاتها.
    On the eve of the fiftieth anniversary of the birth of the United Nations, the elimination of this obsolete distinction would be more than a gesture towards a number of countries that have, over the years, fully proved their commitment to the purposes and principles enshrined in the Charter. UN وعشية الذكرى الخمسين لميلاد اﻷمم المتحدة، سيمثل القضاء على هذا التمييز البالي أكثر من لفتة لعدد من البلدان التي قدمت على مر السنين البرهان الكامل على التزامها بالمقاصد والمبادئ المكرسة في الميثاق.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the first phase of the process, involving the consolidation and deletion of obsolete rules, would be completed by mid-2001. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية بناء على استفسارها بأن المرحلة الأولى من العملية، التي تتضمن توحيد القواعد وحذف البالي منها ستكتمل في منتصف عام 2001.
    You still can't blame it on a good ole'movie about ballet dancers. Open Subtitles انت لا زلت لا تستطيع ان تلومه على الفلم الجيد بخصوص رقص البالي
    ballet girl, Oriental type. How can I help it? Open Subtitles مع راقصة البالي,بطريقة الشرقية كيف يمكنني ان اساعدك في ذلك؟
    33.36 As regards major maintenance, a provision of $1,823,400 would cover the maintenance of the electrical system, including a major upgrade of the existing reticulation panels, and the replacement of worn carpeting and fireproof wall coverings. UN 33-36 وفيما يتعلق بأعمال الصيانة الكبرى، سيغطي اعتماد قدره 400 823 1 دولار تكاليف صيانة الشبكة الكهربائية، بما في ذلك القيام بعملية كبيرة لتطوير لوحات التحكم الحالية في الشبكات، وتعويض السجاد البالي وأغلفة الجدران المقاومة للنيران.
    Efforts towards peaceful settlement of disputes were hampered by the outmoded configuration of the Security Council, which rendered it unable to respond effectively to pressing conflict situations. UN إن الجهود المبذولة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية يعوقها التشكيل البالي لمجلس الأمن الذي يغّل يده عن التصرف بفعالية في حالات النزاع الملحة.
    There is no justification whatsoever for the maintenance of the National Security Law, which is anachronistic and evil. UN وليس هناك أي مسوغ على الاطلاق لﻹبقاء على هذا القانون البالي الشرير.
    The secret is somewhere inside that decrepit little psyche of his. Open Subtitles السرُّ يكمُن بمكان ما بداخل ... ذلك العقل البالي لـ
    In this regard, my delegation deeply regrets that the opportunity that the NATO summit to be held in Lisbon next month might have presented will not be used to revise and modify an archaic strategic concept that continues to support the policy of nuclear deterrent. UN وفي هذا الصدد يعرب وفدي عن عميق أسفه من أن الفرصة التي ربما كان سيتيحها مؤتمر قمة الناتو، المقرر عقده في لشبونة في الشهر القادم، لن تغتنم لتنقيح وتعديل المفهوم الاستراتيجي البالي الذي ما زال يدعم سياسة الردع النووي.
    So does this mean we can finally give away that ratty coat? Open Subtitles أهذا يعني ان بإمكاننا التخلص أخيراً من المعطف البالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus