The Panel has not therefore been able to determine whether these were incurred as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | لهذا لم يتمكن الفريق من البت فيما إذا كان تكبدها نتيجةً مباشرةً لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Committee is asked to determine whether his status before and after release is compatible with the Covenant. | UN | ويطلب إلى اللجنة البت فيما إذا كان وضعه قبل الإفراج عنه وبعده متفقا وأحكام العهد. |
We leave it in your very capable hands to decide whether to take forward this discussion in a formal context or in informal consultations. | UN | وندع لعنايتكم المقتدرة البت فيما إذا كان يتعين المضي في هذه المناقشة في سياق رسمي أو في مشاورات غير رسمية. |
In the event of conflicting jurisdictions, the court would then have priority in deciding whether or not to deal with a case. | UN | وفي حالة تعارض الاختصاصات، يمكن أن تترك للمحكمة اﻷولوية في البت فيما إذا كان لها أن تتناول قضية أم لا. |
The Commission has drawn up an open-ended list of criteria to be taken into consideration when determining whether or not a withdrawal is arbitrary. | UN | وقد وضعت اللجنة قائمة مفتوحة بالمعايير الواجب مراعاتها لدى البت فيما إذا كان أم لم يكن سحب ما تعسفياً. |
It was now for Member States to determine whether a separate entry should be included in the calendar of conferences to cater for the meetings of regional groups and to earmark resources for that purpose. | UN | والأمر يرجع الآن للدول الأعضاء، فهي التي تستطيع البت فيما إذا كان ينبغي أن يدرَج بند مستقل في جدول المؤتمرات لتوفير الخدمات اللازمة للمجموعات الإقليمية وتخصيص الموارد الضرورية للوفاء بهذا الغرض. |
It is for the Committee to determine whether a communication should be registered. | UN | ويعود إلى اللجنة أمر البت فيما إذا كان ينبغي تسجيل بلاغ من البلاغات أم لا. |
It is for the Committee to determine whether a communication should be registered. | UN | ويعود إلى اللجنة أمر البت فيما إذا كان ينبغي تسجيل بلاغ من البلاغات أم لا. |
However, the aim of such an analysis is to determine whether the complainant runs a personal risk of being subjected to torture if he were extradited to Mexico. | UN | غير أن القصد من هذا التحليل هو البت فيما إذا كان صاحب الشكوى سيتعرض شخصياً للتعذيب إذا سلم إلى المكسيك. |
However, the aim of such an analysis is to determine whether the complainant runs a personal risk of being subjected to torture if he were extradited to Mexico. | UN | غير أن القصد من هذا التحليل هو البت فيما إذا كان صاحب البلاغ سيتعرض شخصياً للتعذيب إن سلم إلى المكسيك. |
It is for the Committee to determine whether a communication should be registered. | UN | ويعود إلى اللجنة أمر البت فيما إذا كان ينبغي تسجيل بلاغ من البلاغات أم لا. |
This review would decide whether a loss element should have been created in the electronic claim. | UN | ومن شأن استعراض من هذا القبيل أن يساعد على البت فيما إذا كان ينبغي ادخال عنصر خسارة في المطالبة الالكترونية. |
The Committee observes that it is not for the State party, but for the Committee, to decide whether or not a communication is admissible. | UN | وتلاحظ اللجنة أن البت فيما إذا كان بلاغ ما مقبولا أم غير مقبول هو ليس من شأن الدولة الطرف، بل من شأن اللجنة. |
There was no need to concede to States parties the right to decide whether the recordings of their discussion with the Committee should be further publicized. | UN | وليست هناك حاجة إلى التخلي للدول الأطراف عن حق البت فيما إذا كان ينبغي المضي قدماً في نشر تسجيلات مناقشاتها مع اللجنة. |
In deciding whether the phrase should be deleted, the Commission should bear in mind the impact of such a decision on article 14. | UN | وعند البت فيما إذا كان ينبغي حذف العبارة أم لا، ينبغي للجنة أن تضع في اعتبارها تأثير هذا القرار على المادة ١٤. |
The issues to be considered when deciding whether to expand through internal growth or through an acquisition, | UN | `1` القضايا التي يلزم النظر فيها عند البت فيما إذا كان سيتم التوسع عن طريق النمو الداخلي أم عن طريق الشراء، |
His delegation believed that the scope of the principle should be based first and foremost on practical need: it was necessary to ascertain whether a crime was already covered by the territorial, personal or protective jurisdiction of a State before deciding whether it should be subject to universal jurisdiction. | UN | ويعتبر وفده أن نطاق المبدأ ينبغي أن يستند أولاً وقبل كل شيء إلى الحاجة العملية: فمن الضروري التيقن مما إذا كانت الجريمة مغطاة فعلاً بالولاية القضائية للدولة على أساس الإقليمية أو الشخصية أو الحماية، وذلك قبل البت فيما إذا كان يتعين إخضاعها للولاية القضائية العالمية. |
The enforcement branch shall be responsible for determining whether a Party included in Annex I is: | UN | 4- يكون فرع الإنفاذ مسؤولا عن البت فيما إذا كان أحد الأطراف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول: |
It was noted that some of the criteria contained in the draft article of the Institut de Droit International could serve as useful guidance to national courts and tribunals in determining whether immunity should be granted in specific instances. | UN | ولوحظ أن بعض المعايير الواردة في مشروع مادة معهد القانون الدولي قد تصلح كتوجيه مفيد للمحاكم ودور القضاء الوطنية في البت فيما إذا كان ينبغي منح الحصانة في حالات محددة. |
In determining whether there has been a breach of an obligation, consideration must be given above all to the substantive obligation itself, its precise formulation and meaning, all of which fall clearly within the scope of the primary rules. | UN | فعند البت فيما إذا كان انتهاك لالتزام قد وقع يجب قبل كل شيء النظر في الالتزام الجوهري ذاته وصياغته ومعناه على وجه التحديد، وهي تقع جميعها بوضوح ضمن نطـاق القــواعد اﻷولية. بيد أن المبادئ |
It is impossible to establish whether the interference with the vehicle resulted in the elimination of any matter that may have been present on the lip, or whether there was no such matter in the first place. | UN | ويستحيل البت فيما إذا كان المساس بالسيارة قد أسفر عن إزالة أي مواد ربما كانت موجودة على الحافة، أو أن تلك المواد لم تكن موجودة أساسا. |
It would be of interest to learn who was authorized to decide if a provision of the Constitution was incompatible with international conventions. | UN | ومن المفيد معرفة الشخص المسؤول عن البت فيما إذا كان حكم من أحكام الدستور يتنافى مع الاتفاقيات الدولية. |
The Working Group agreed that the decision as to whether to mandate the expert working group or a new intersessional group to carry out this work should be left to the discretion of the Conference of the Parties. | UN | واتفق الفريق العامل على أن يُترك لمؤتمر الأطراف البت فيما إذا كان ينبغي تكليف فريق الخبراء العامل أو فريق جديد عامل فيما بين الدورات للقيام بهذا العمل. |