"البث الإذاعي والتلفزيوني" - Traduction Arabe en Anglais

    • radio and television broadcasting
        
    • radio and television broadcasts
        
    • of broadcast
        
    • radio and TV broadcasts
        
    • the radio and television
        
    • Audio-Visual Broadcasting
        
    • audio and video broadcasting
        
    • Radio and Television Broadcast
        
    • radio and television broadcasters
        
    Protection of mental health in radio and television broadcasting and in advertising UN حماية الصحة النفسية في البث الإذاعي والتلفزيوني وفي الإعلانات
    While promoting economic development, the Chinese Government has also increased input into such undertakings as radio and television broadcasting, cultural activities and sports. UN وبينما تشجع الحكومة الصينية التنمية الاقتصادية، فإنها تزيد أيضا من المدخلات في مهام مثل البث الإذاعي والتلفزيوني والأنشطة الثقافية والألعاب الرياضية.
    The monopoly of national radio and television broadcasting facilities by the ruling party and the Government has engendered the opposition's frustration and mistrust. UN وولّد احتكار الحزب الحاكم والحكومة لمرافق البث الإذاعي والتلفزيوني الوطنية الإحباط وعدم الثقة لدى المعارضة.
    During the period from 1990 to 2000, a project was implemented to bring radio and television broadcasts to every village. UN وأثناء الفترة من عام 1990 إلى عام 2000 جرى تنفيذ مشروع لإدخال البث الإذاعي والتلفزيوني في كل قرية.
    The great majority of people in China have a radio and a television in their homes, and the Government of China has implemented major projects to extend the coverage of radio and television broadcasting. UN وتمتلك الأغلبية العظمى من سكان الصين جهازاً إذاعياً وتلفزيونياً. ولقد قامت حكومة الصين بتنفيذ مشاريع كبرى لتوسيع نطاق تغطية البث الإذاعي والتلفزيوني.
    The aggressors have also destroyed much of Iraq's economic and social infrastructure, including hospitals, schools, universities, roads, bridges, electric power stations, water purification plants, telephone exchanges and radio and television broadcasting stations. UN كما دمر المعتدون الكثير من البنى الارتكازية للاقتصاد والحياة في العراق بضمن ذلك المستشفيات والمدارس والجامعات والطرق والجسور ومحطات الطاقة الكهربائية ومحطات تصفية المياه وبدالات الاتصالات الهاتفية ومحطات البث الإذاعي والتلفزيوني.
    The estimate reflects a 45 per cent decrease from the provision in the prior period, which is primarily ascribed to the cessation of radio and television broadcasting programmes. UN ويعكس التقدير انخفاضا بنسبة 45 في المائة عن الاعتماد الذي رصد للفترة السابقة، والذي يعزى بشكل رئيسي إلى وقف برامج البث الإذاعي والتلفزيوني.
    The Special Rapporteur is concerned at the State's monopoly and control of the national radio and television broadcasting system, and of the major daily newspapers. UN 132- ويعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء احتكار الدولة وتحكمها في نظام البث الإذاعي والتلفزيوني وكذلك احتكارها وتحكمها في الصحف اليومية الرئيسية.
    His delegation called for staff skills in the Department and in regional centres to be developed, the scope of the Department's radio and television broadcasting, as well as the content of its website, to be widened and modern technology to be employed. UN ويطالب وفده بتحسين مهارات موظفي إدارة شؤون الإعلام وفي المراكز الإقليمية، وتوسيع نطاق البث الإذاعي والتلفزيوني للإدارة وكذلك زيادة المحتوى في موقعها الالكتروني ، علاوة على محتوى موقعها الإلكتروني واستخدام التكنولوجيا الحديثة.
    The delegation highlighted that with the introduction of press and media laws, and capacity-building and professional ethics training for journalists, a number of print and electronic media, and radio and television broadcasting services, have emerged. UN 10- وأبرز الوفد أن سن قوانين للصحافة والإعلام، وتدريب الصحفيين في مجال بناء القدرات وأخلاقيات المهنة، أدَّيا إلى ظهور عدد من وسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية وخدمات البث الإذاعي والتلفزيوني.
    8. A majority of the population in developing countries relies on radio and television broadcasting services, which are low-cost and readily accessible to all. UN 8- وتعتمد غالبية السكان في البلدان النامية على خدمات البث الإذاعي والتلفزيوني التي تتميز بتدني تكلفتها وسهولة الوصول إليها بالنسبة للجميع.
    Romania noted that its law of 2002 on radio and television broadcasting provides that, upon request, public authorities are to ensure the proper protection of journalists and broadcasters in case they experience pressure or threats that could impede on or restrict the free exercise of their profession. UN وذكرت رومانيا أن قانونها الصادر عام 2002 بشأن البث الإذاعي والتلفزيوني ينص على أن السلطات العامة يجب، عند الطلب، أن تضمن الحماية المناسبة للصحفيين والمذيعين إذا واجهوا ضغوطا أو تهديدات من شأنها أن تعرقل أو تقيد ممارستهم لمهنتهم بحرية.
    36. The unspent balance of $773,700 under this heading was attributable to the lower acquisition level of radio and television broadcasting equipment and lower actual costs for consultants and trainers owing to delayed deployment. UN 36 - يعزى الرصيد غير المستخدم وقدره 700 773 دولار تحت هذا البند إلى انخفاض مستوى الشراءات من معدات البث الإذاعي والتلفزيوني وإلى انخفاض التكاليف الفعلية لتغطية خدمات الخبراء الاستشاريين والمدربين بسبب التأخير في نشرهم.
    The Act on radio and television broadcasting, in section 5, charges all broadcasters not to schedule, between 6 a.m. and 10 p.m., programmes which could endanger the psychological or moral development of children and juveniles. UN 401- تنص المادة 5 من قانون البث الإذاعي والتلفزيوني(240) على ألا يتم بين الساعة السادسة صباحاً والعاشرة مساءً بث برامج يمكن أن تعرض النمو الفيزيولوجي أو الأخلاقي للطفل والحدث للخطر.
    35. On 26 March 2003, United States Secretary of State Colin Powell announced the granting of significant federal funds to support illegal radio and television broadcasting aimed at Cuba, which contravenes the regulations established by the International Telecommunication Union (ITU). UN 35 - وفي 26 آذار/مارس 2003، أعلن كولين باول، وزير خارجية الولايات المتحدة عن منح مبالغ اتحادية ضخمة لدعم أنشطة البث الإذاعي والتلفزيوني غير المشروعة الموجهة ضد كوبا. وهذا أمر يتعارض مع القواعد التي قررها الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    1968-1971: Member of the Malta Broadcasting Authority, set up in terms of the Constitution to supervise and control radio and television broadcasting in Malta; one of its main functions is to ensure the preservation of due impartiality in respect of matters of political or industrial controversy or relating to current public policy. UN 1968-1971: عضو في هيئة البث المالطية التي أنشئت بموجب الدستور للإشراف على البث الإذاعي والتلفزيوني ومراقبته في مالطة؛ ومن مهامها الرئيسية ضمان المحافظة على الحيدة الواجبة في الخلافات السياسية أو الصناعية أو فيما يتصل بالسياسة العامة القائمة.
    Efforts are under way to also restore public radio and television broadcasts in the northern, central and western parts of the country. UN وتبذل جهود أيضا لعودة محطات البث الإذاعي والتلفزيوني العامة إلى الأجزاء الواقعة في الشمال والوسط وفي غرب البلد.
    The illegal radio and television broadcasts against Cuba are intended to promote illegal immigration and encourage and incite to violence, contempt for constitutional order and the perpetration of terrorist acts. UN وتهدف موجات البث الإذاعي والتلفزيوني غير المشروعة ضد كوبا إلى الدعوة للهجرة غير الشرعية، وتشجيع العنف والتحريض عليه، وازدراء النظام الدستوري، وارتكاب الأعمال الإرهابية.
    As compared with the previous decade, there are, for example, more locally produced radio and television hours, however, with the proliferation of channels in both media, the total number of broadcast hours has also increased. UN وبالمقارنة مع العقد السابق، فقد ازداد عدد ساعات البث الإذاعي والتلفزيوني المنتجة محلياً وانتشرت قنوات وسائط الإعلام.
    By 2015, radio and TV broadcasts is expected to cover 100 per cent of the country's territory. UN وبحلول عام 2015، يُتوقع أو يغطي البث الإذاعي والتلفزيوني 100 في المائة من مجموع أراضي البلد.
    Another example is the issue of the radio and television reception charge in Geneva. UN 47 - ومثال آخر على ذلك مسألة فرض رسوم في جنيف على استقبال البث الإذاعي والتلفزيوني.
    21. The proposed strengthening of the Audio-Visual Broadcasting Unit will entail the establishment of eight Radio Production Coordinators (National Professional Officers) and two Broadcast Technicians (National Professional Officers) to expand the coverage of ONUCI FM in order to better counter hate media while enhancing its monitoring capabilities throughout Côte d'Ivoire. UN 21 - وسيترتب على التعزيز المقترح لوحدة البث الإذاعي والتلفزيوني إنشاء 8 وظائف لمنسقي الإنتاج الإذاعي (موظفون فنيون وطنيون)، ووظيفتين لتقنيي البث (موظفون فنيون وطنيون) بهدف توسيع تغطية إذاعة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حتى يتسنى التصدي لوسائط الإعلام التي تحض على الكراهية، مع تحسين قدرات الوحدة المتعلقة بالرصد في جميع أنحاء كوت ديفوار.
    :: Ensuring audio and video broadcasting of the Court sessions, keeping records of the procedure and making them available to the public, including via the Internet UN :: ضمان البث الإذاعي والتلفزيوني لجلسات المحكمة، وحفظ سجلات الإجراءات وإتاحتها للجمهور العام، بما في ذلك عن طريق الإنترنت
    As well as the public service broadcast in the Czech Republic there are national and regional commercial radio programmes with monitored ownership by the Board of Radio and Television Broadcast. UN وإلى جانب خدمة البث العام في الجمهورية التشيكية، فهناك إذاعات تجارية وطنية وإقليمية تخضع ملكيتها لإشراف مجلس البث الإذاعي والتلفزيوني.
    Users can be traditional players such as radio and television broadcasters or newer actors such as Internet Service Providers (ISPs). UN والمستعملون قد يشملون أطرافاً فاعلة تقليدية مثل محطات البث الإذاعي والتلفزيوني أو أطرافاً جديدة مثل مقدمي خدمات الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus