"البحث عن المفقودين" - Traduction Arabe en Anglais

    • search for missing persons
        
    • search for the missing
        
    • the search for missing
        
    • tracing missing persons
        
    • searching for missing persons
        
    • Search of Missing Persons
        
    • searches for missing persons
        
    • quest for missing persons
        
    • find persons who went missing
        
    • the tracing of missing persons
        
    • the search for disappeared persons
        
    Another measure which would facilitate the search for missing persons in Croatia consists of establishing a regional centre for this purpose in Vukovar. UN وثمة تدبير آخر من شأنه أن يسهل البحث عن المفقودين في كرواتيا، ويتمثل في إنشاء مركز إقليمي لهذا الغرض في فوكوفار.
    To collect all relevant information, the relevant bodies of the Republic of Croatia had renewed in 1994 requests to search for missing persons. UN ولجمع جميع المعلومات ذات الصلة، جددت الهيئات المعنية في جمهورية كرواتيا في عام 1994 طلبات البحث عن المفقودين.
    Iraq proposed the formation of a joint committee with Kuwaiti authorities that would be allowed to search for missing persons in Kuwait and Iraq. UN واقترح العراق تشكيل لجنة مشتركة مع السلطات الكويتية تمكن من البحث عن المفقودين في الكويت والعراق.
    26. With respect to the 12 November 1991 incident in Dili, the Government of Indonesia agreed to continue the search for the missing. UN ٦٢- وفيما يتعلق بالحادث الذي وقع في ديلي في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، وافقت حكومة اندونيسيا على مواصلة البحث عن المفقودين.
    This demand is irreconcilable with the nature of the search for missing persons. UN وهذا الطلب يتناقض مع طبيعة البحث عن المفقودين.
    He emphasized that Iraq and Kuwait could continue the search for missing persons bilaterally or through some other arrangement besides the Coordinator's mandate. UN وشدد على أنه بوسع العراق والكويت مواصلة البحث عن المفقودين على أساس ثنائي أو من خلال بعض الترتيبات الأخرى بالإضافة إلى ولاية المنسق.
    Techniques developed by the Commission in the Western Balkans have revolutionized the search for missing persons in other countries, and Commission experts are now assisting the Governments of Chile, Colombia, Iraq and the Philippines, and provide assistance to Kuwait, Norway, South Africa and Thailand. UN وأحدثت التقنيات التي وضعتها اللجنة في غربي البلقان ثورة في البحث عن المفقودين في بلدان أخرى؛ ويقدم خبراء اللجنة اليوم إلى حكومة كل من شيلي والعراق والفلبين وكولومبيا مساعدة كلّية وإلى كل من تايلند وجنوب أفريقيا والكويت والنرويج مساعدة جزئية.
    101. The issue of data management is also relevant to exhumation projects in the search for missing persons. UN 101- وموضوع إدارة البيانات ذو علاقة وجيهة أيضاً بمشاريع استخراج الجثث عند البحث عن المفقودين.
    Ambassador Vorontsov had a series of meetings with the United States representatives in Washington, D.C., and New York to discuss the issues and coordinate the search for missing persons. UN وعقد السفير فورونتسوف سلسلة من الاجتماعات مع ممثلي الولايات المتحدة في واشنطن العاصمة ونيويورك لبحث المسائل وتنسيق البحث عن المفقودين.
    These efforts have resulted in the signing of the Agreement on Cooperation in the search for missing persons by the Foreign Ministers of the Republic of Croatia and the so-called Federal Republic of Yugoslavia. UN وقد أسفرت هذه الجهود عن قيام وزيري خارجية جمهورية كرواتيا وما يسمى بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتوقيع اتفاق التعاون في البحث عن المفقودين.
    He urged them to intensify the search for missing persons and to follow up on the Subcommittee's decision to send an exploratory mission to Nassiriyah, southern Iraq, led by the International Committee of the Red Cross, at the end of 2010. UN وحثهم على تكثيف البحث عن المفقودين ومتابعة قرار اللجنة الفرعية لإرسال بعثة استكشاف إلى الناصرية في جنوب العراق، بقيادة اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بحلول نهاية عام 2010.
    For instance, it is obvious that the search for missing persons should continue without any time limit until all feasible measures to account the missing persons have been taken. UN فمن البديهي، على سبيل المثال، أنه ينبغي مواصلة البحث عن المفقودين دون أي حد زمني وذلك إلى حين اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمعرفة مصير المفقودين.
    87. The issue of data management is also relevant to exhumation projects in the search for missing persons. UN 87- وموضوع إدارة البيانات هام أيضا فيما يتعلق بمشاريع استخراج الجثث عند البحث عن المفقودين.
    17. The issue of data management is also relevant to exhumation projects in the search for missing persons. UN 17- كما أن موضوع إدارة البيانات هو هام فيما يتعلق بإخراج الجثث من القبور عند البحث عن المفقودين.
    I strongly believe that every effort should be made during this period by all concerned parties in the search for missing persons and Kuwaiti property, including the archives. UN وأعتقد اعتقادا قويا أنه ينبغي بذل كل ما في الوسع خلال هذه الفترة من جانب جميع الأطراف المعنية في البحث عن المفقودين وعن الممتلكات الكويتية، بما فيها المحفوظات.
    “In the post-Dayton period, the search for the missing in Bosnia and Herzegovina became a joint effort of the parties to the Dayton Peace Agreement, the families of missing persons, and a number of international institutions, above all the ICRC, OHR and the United Nations special process. UN " وفي فترة ما بعد اتفاق دايتون، أصبح البحث عن المفقودين في البوسنة والهرسك جهداً مشتركاً من جانب اﻷطراف في اتفاق دايتون للسلام، وأسر اﻷشخاص المفقودين، وعدد من المؤسسات الدولية وفي مقدمتها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومكتب الممثل السامي والعملية الخاصة لﻷمم المتحدة.
    They express their full agreement with the criticisms by the Municipality of Vogošća regarding the process of tracing missing persons. UN وأعربوا عن تأييدهم الكامل للنقد الذي وجهته بلدية فوغوتشا فيما يتعلق بعملية البحث عن المفقودين.
    The Minister pointed out, among other things, that the process of searching for missing persons continued with the best of intentions and goodwill. UN وأشار الوزير في جملة أمور إلى أن عملية البحث عن المفقودين تتواصل بأخلص وأصدق النوايا.
    The 12 victims are registered as missing persons in the databases of the State Commission for the Search of Missing Persons and of the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN والضحايا الاثنا عشر مسجلون باعتبارهم مفقودين في قاعدة بيانات لجنة البحث عن المفقودين التابعة للدولة وقاعدة بيانات اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    The Government expressed its hope that efforts to draw the attention of broad sectors of the international community to solving the problem of organizing searches for missing persons would provide an opportunity to coordinate efforts, to develop a real mechanism for providing all-round assistance in this area and to obtain tangible results. UN وأعربت الحكومة عن أملها في أن تتيح الجهود الرامية إلى لفت انتباه قطاعات واسعة من المجتمع الدولي إلى حل مشكلة تنظيم عمليات البحث عن المفقودين فرصة لتنسيق الجهود ووضع آلية فعلية لتقديم المساعدة الشاملة في هذا المجال وتحقيق نتائج ملموسة.
    154. With regard to human rights abuses and violations of the Convention in areas under the de facto control of secessionist forces, members inquired as to what Croatia was doing to bring about a peaceful reintegration of the territories and to assist in the quest for missing persons. UN ٤٥١ - وفيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان واﻹخلال بالاتفاقية في المناطق الخاضعة، واقعيا، لسيطرة القوات الانفصالية، فقد استفسر اﻷعضاء عما تفعله كرواتيا ﻹعادة توحيد اﻷراضي سلميا وللمساعدة في البحث عن المفقودين.
    (9) The Committee recalls its previous recommendations (CCPR/C/BIH/CO/1, para. 14) and regrets the slow progress that has been made to find persons who went missing during the armed conflict between 1992 and 1995. UN (9) وتذكِّر اللجنة بتوصيتها السابقة (CCPR/C/BIH/CO/1، الفقرة 14) وتعرب عن أسفها لبطء ما أحرز من تقدم في البحث عن المفقودين أثناء النزاع المسلح في الفترة الممتدة بين عامي 1992 و1995.
    The Ministry of the Interior signed a cooperation agreement with the Red Cross in February 2013 under which it will provide technical assistance in drafting a law on the legitimate use of force by public authorities, prepare studies and protocols and provide technical assistance in the search for disappeared persons, and to provide psychosocial support and assistance to their families. UN وأبرمت وزارة الداخلية اتفاقاً مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر في شباط/فبراير 2013 كي تسدي اللجنة المشورة التقنية في صوغ قانون بشأن الاستخدام المشروع للقوة العامة، وتسهم في إعداد دراسات وبروتوكولات وإسداء المشورة التقنية بشأن عمليات البحث عن المفقودين وتحديد مواقعهم، فضلا عن تقديم المساعدة والدعم النفسي الاجتماعي لأسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus