"البحث عن حل" - Traduction Arabe en Anglais

    • search for a solution
        
    • seek a solution
        
    • seeking a solution
        
    • the search for a
        
    • finding a solution
        
    • searching for a solution
        
    • search for a resolution
        
    • find a solution
        
    • seeking resolution
        
    • seeking a resolution
        
    • quest for a solution
        
    • search of a solution
        
    The search for a solution is currently in a dynamic phase. UN وإن البحث عن حل يمر في الوقت الراهن بمرحلة دينمية.
    The European Union also notes with satisfaction the prospect for closer involvement of the East Timorese in the search for a solution. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي مع الارتياح أن من المحتمل أن يشارك سكان تيمور الشرقية على نحو أوثق في البحث عن حل.
    He also said that the Quartet had been involved in the search for a solution leading to the lifting of the restrictions imposed on Gaza. UN كما قال إن المجموعة الرباعية أُشركت في البحث عن حل يؤدي إلى رفع القيود المفروضة على قطاع غزة.
    He called upon the Committee to seek a solution to the problem. UN ودعا اللجنة إلى البحث عن حل لهذه المشكلة.
    I have invited the LTTE to participate in the process of seeking a solution to the conflict through dialogue. UN وقد دعوت نمور تاميل إيلام للتحرير إلى المشاركة في عملية البحث عن حل للصراع من خلال الحوار.
    In the light of the phenomenal growth of the cruise ship industry, the search for a solution to this problem becomes even more pressing. UN وفي ضوء النمو الهائل لصناعة السفر على سفن الرحلات، يكتسي البحث عن حل لهذه المشكلة بطابع العجالة الشديدة.
    Like the High Commissioner, he believed that human rights were universal, interdependent and indivisible and that the search for a solution to poverty and exclusion must be central to human rights considerations. UN وقال إنه يرى مثل المفوض السامي، أن حقوق اﻹنسان عالمية ومترابطة وغير قابلة للتجزئة وأن البحث عن حل للفقر والاستبعاد ينبغي أن يكون في صدارة الاعتبارات المرتبطة بحقوق اﻹنسان.
    Consultations are continuing, since this year there are a number of special factors that complicate the search for a solution acceptable to all. UN والمشاورات مستمـــرة حيث يوجد هـــذا العـام عدد من العوامل المعينة التي تعقﱠد البحث عن حل يقبله الجميع.
    The European Union applauds the constructive role played by His Majesty King Sihanouk in the search for a solution to this crisis. UN ويشيد الاتحاد بالدور البناء والدستوري الذي يقوم به صاحب الجلالة الملك سيهانوك في البحث عن حل لهذه اﻷزمة.
    Those recommendations were a positive step in the search for a solution to the problem. UN وهذه التوصيات خطوة إيجابية في البحث عن حل للمشكلة.
    However, such commitment was lacking in the search for a solution to the Palestinian issue. UN غير أن ذلك الالتزام يفتقر إلى عنصر البحث عن حل للقضية الفلسطينية.
    We should view 2007 as a new and, hopefully, final chapter in the search for a solution to Security Council reform. UN كما ينبغي أن نعتبر عام 2007 فصلا جديدا يؤمل له أن يكون أخيرا في البحث عن حل لإصلاح مجلس الأمن.
    It encourages the Government of National Unity and the Darfur rebels to engage in the search for a solution to the Darfur conflict. UN ويشجع المجلس حكومة الوحدة الوطنية ومتمردي دارفور على الانخراط في البحث عن حل للصراع في دارفور.
    Bishop Artemije believed that, without the creation of conditions for returns of Kosovo Serbs, it was futile to search for a solution to Kosovo's future status. UN وقال الأسقف أرتيميي إنه يعتقد أنه بدون تهيئة الظروف لعمليات عودة صرب كوسوفو فلن تكون هناك جدوى من البحث عن حل لوضع كوسوفو في المستقبل.
    She urged the Government to seek a solution to the problem of abortion. UN وحثت الحكومة على البحث عن حل لمشكلة الإجهاض.
    In accordance with Article 1 of the Charter, El Salvador called on Argentina and the United Kingdom to seek a solution to the dispute through dialogue. UN ووفقا للمادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة، تدعو السلفادور الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى البحث عن حل للنزاع من خلال الحوار.
    In seeking a solution, human rights should be emphasized over the technical aspects of production and distribution. UN وعليه، فإن البحث عن حل يجب أن يركز على بُعد حقوق الإنسان بدلا من الجوانب التقنية للإنتاج والتوزيع.
    The international community should take a comprehensive approach to finding a solution to the crises. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يأخذ بنهج شامل في البحث عن حل للأزمات.
    We value the determination of the Secretary-General in searching for a solution to the crisis in the Sudan. UN إننا نقدر تصميم الأمين العام على البحث عن حل للأزمة في السودان.
    I should like to take this opportunity to pay tribute to the United Nations for its valuable contribution to the search for a resolution of the Angolan conflict. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأثني على الأمم المتحدة على إسهامها القيّم في البحث عن حل للصراع في أنغولا.
    At that point, Turkey offered its contribution in order to help find a solution and invited the representatives of the Kosovo Turks and Bernard Kouchner, head of UNMIK, to Ankara to conduct a meaningful dialogue. UN وعرضت تركيا، عندئذ، إسهامها في البحث عن حل ودعت ممثلي أتراك كوسوفو والدكتور برنارد كوشنر، رئيس البعثة، إلى أنقرة لإجراء حوار ذي معنى.
    He noted that, informally, special procedures contributed to seeking resolution to conflict. UN وأشار إلى أن الإجراءات الخاصة تساهم، بصورة غير رسمية، في البحث عن حل للنزاعات.
    Throughout his tenure as my Personal Envoy, Mr. Baker used the best of his unparalleled diplomatic skills in seeking a resolution of the conflict. UN وقد كرس السيد بيكر، طوال فترة عمله كمبعوث شخصي لي، خلاصة مهاراته الدبلوماسية التي لا نظير لها في البحث عن حل للصراع.
    We are united in the quest for a solution to that issue. UN ونحن متوحدون في البحث عن حل لتلك المسألة.
    I also wish to pay tribute to the United States and other Member States that have invested their efforts in search of a solution to the stalemate. UN وأود أيضا أن أحيي الولايات المتحدة والدول الأعضاء الأخرى التي استثمرت جهودها في البحث عن حل لحالة الجمود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus