The search for a solution is currently in a dynamic phase. | UN | وإن البحث عن حل يمر في الوقت الراهن بمرحلة دينمية. |
The European Union also notes with satisfaction the prospect for closer involvement of the East Timorese in the search for a solution. | UN | ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي مع الارتياح أن من المحتمل أن يشارك سكان تيمور الشرقية على نحو أوثق في البحث عن حل. |
He also said that the Quartet had been involved in the search for a solution leading to the lifting of the restrictions imposed on Gaza. | UN | كما قال إن المجموعة الرباعية أُشركت في البحث عن حل يؤدي إلى رفع القيود المفروضة على قطاع غزة. |
He called upon the Committee to seek a solution to the problem. | UN | ودعا اللجنة إلى البحث عن حل لهذه المشكلة. |
I have invited the LTTE to participate in the process of seeking a solution to the conflict through dialogue. | UN | وقد دعوت نمور تاميل إيلام للتحرير إلى المشاركة في عملية البحث عن حل للصراع من خلال الحوار. |
In the light of the phenomenal growth of the cruise ship industry, the search for a solution to this problem becomes even more pressing. | UN | وفي ضوء النمو الهائل لصناعة السفر على سفن الرحلات، يكتسي البحث عن حل لهذه المشكلة بطابع العجالة الشديدة. |
Like the High Commissioner, he believed that human rights were universal, interdependent and indivisible and that the search for a solution to poverty and exclusion must be central to human rights considerations. | UN | وقال إنه يرى مثل المفوض السامي، أن حقوق اﻹنسان عالمية ومترابطة وغير قابلة للتجزئة وأن البحث عن حل للفقر والاستبعاد ينبغي أن يكون في صدارة الاعتبارات المرتبطة بحقوق اﻹنسان. |
Consultations are continuing, since this year there are a number of special factors that complicate the search for a solution acceptable to all. | UN | والمشاورات مستمـــرة حيث يوجد هـــذا العـام عدد من العوامل المعينة التي تعقﱠد البحث عن حل يقبله الجميع. |
The European Union applauds the constructive role played by His Majesty King Sihanouk in the search for a solution to this crisis. | UN | ويشيد الاتحاد بالدور البناء والدستوري الذي يقوم به صاحب الجلالة الملك سيهانوك في البحث عن حل لهذه اﻷزمة. |
Those recommendations were a positive step in the search for a solution to the problem. | UN | وهذه التوصيات خطوة إيجابية في البحث عن حل للمشكلة. |
However, such commitment was lacking in the search for a solution to the Palestinian issue. | UN | غير أن ذلك الالتزام يفتقر إلى عنصر البحث عن حل للقضية الفلسطينية. |
We should view 2007 as a new and, hopefully, final chapter in the search for a solution to Security Council reform. | UN | كما ينبغي أن نعتبر عام 2007 فصلا جديدا يؤمل له أن يكون أخيرا في البحث عن حل لإصلاح مجلس الأمن. |
It encourages the Government of National Unity and the Darfur rebels to engage in the search for a solution to the Darfur conflict. | UN | ويشجع المجلس حكومة الوحدة الوطنية ومتمردي دارفور على الانخراط في البحث عن حل للصراع في دارفور. |
Bishop Artemije believed that, without the creation of conditions for returns of Kosovo Serbs, it was futile to search for a solution to Kosovo's future status. | UN | وقال الأسقف أرتيميي إنه يعتقد أنه بدون تهيئة الظروف لعمليات عودة صرب كوسوفو فلن تكون هناك جدوى من البحث عن حل لوضع كوسوفو في المستقبل. |
She urged the Government to seek a solution to the problem of abortion. | UN | وحثت الحكومة على البحث عن حل لمشكلة الإجهاض. |
In accordance with Article 1 of the Charter, El Salvador called on Argentina and the United Kingdom to seek a solution to the dispute through dialogue. | UN | ووفقا للمادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة، تدعو السلفادور الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى البحث عن حل للنزاع من خلال الحوار. |
In seeking a solution, human rights should be emphasized over the technical aspects of production and distribution. | UN | وعليه، فإن البحث عن حل يجب أن يركز على بُعد حقوق الإنسان بدلا من الجوانب التقنية للإنتاج والتوزيع. |
The international community should take a comprehensive approach to finding a solution to the crises. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يأخذ بنهج شامل في البحث عن حل للأزمات. |
We value the determination of the Secretary-General in searching for a solution to the crisis in the Sudan. | UN | إننا نقدر تصميم الأمين العام على البحث عن حل للأزمة في السودان. |
I should like to take this opportunity to pay tribute to the United Nations for its valuable contribution to the search for a resolution of the Angolan conflict. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأثني على الأمم المتحدة على إسهامها القيّم في البحث عن حل للصراع في أنغولا. |
At that point, Turkey offered its contribution in order to help find a solution and invited the representatives of the Kosovo Turks and Bernard Kouchner, head of UNMIK, to Ankara to conduct a meaningful dialogue. | UN | وعرضت تركيا، عندئذ، إسهامها في البحث عن حل ودعت ممثلي أتراك كوسوفو والدكتور برنارد كوشنر، رئيس البعثة، إلى أنقرة لإجراء حوار ذي معنى. |
He noted that, informally, special procedures contributed to seeking resolution to conflict. | UN | وأشار إلى أن الإجراءات الخاصة تساهم، بصورة غير رسمية، في البحث عن حل للنزاعات. |
Throughout his tenure as my Personal Envoy, Mr. Baker used the best of his unparalleled diplomatic skills in seeking a resolution of the conflict. | UN | وقد كرس السيد بيكر، طوال فترة عمله كمبعوث شخصي لي، خلاصة مهاراته الدبلوماسية التي لا نظير لها في البحث عن حل للصراع. |
We are united in the quest for a solution to that issue. | UN | ونحن متوحدون في البحث عن حل لتلك المسألة. |
I also wish to pay tribute to the United States and other Member States that have invested their efforts in search of a solution to the stalemate. | UN | وأود أيضا أن أحيي الولايات المتحدة والدول الأعضاء الأخرى التي استثمرت جهودها في البحث عن حل لحالة الجمود. |