"البحث عن حلول دائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • search for durable solutions
        
    • search for lasting solutions
        
    • seeking permanent solutions
        
    • the pursuit of durable solutions
        
    • search for permanent solutions
        
    • find durable solutions
        
    • pursuit of permanent solutions
        
    • seek durable solutions
        
    • quest for durable solutions
        
    • searching for durable solutions
        
    • search for sustainable solutions
        
    All strategies and activities aimed at supporting the search for durable solutions have to be based upon these rights and responsibilities: UN ولا بد أن تستند جميع الاستراتيجيات والأنشطة التي ترمي إلى دعم البحث عن حلول دائمة إلى هذه الحقوق والمسؤوليات:
    This crosscutting approach focuses on empowering refugees and enhancing their capacity and participation in the search for durable solutions. UN ويركز هذا النهج الشامل على تمكين اللاجئين وتعزيز قدراتهم ومشاركتهم في البحث عن حلول دائمة.
    This is encouraging news, for as you know, the search for durable solutions remains a top priority of my Office. UN وهذه أنباء مشجعة لأن البحث عن حلول دائمة لا يزال يشكل كما تعلمون أولوية عليا لمكتبي.
    Again, these are global issues, and we are bound together in the search for lasting solutions. UN ومرة أخرى، هذه مسائل عالمية، ونحن متكاتفون في البحث عن حلول دائمة لها.
    2. Strongly reaffirms the fundamental importance and the purely humanitarian and non-political character of the function of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees of providing international protection to refugees and seeking permanent solutions to the problem of refugees; UN ٢ - تؤكد بقوة من جديد اﻷهمية اﻷساسية والطابع اﻹنساني البحت وغير السياسي لمهمة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توفير حماية دولية للاجئين وفي البحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين؛
    However, it is the pursuit of durable solutions to the problems of refugees that is the heart of protection and the principal objective of this programme. UN غير أن البحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين هو الذي يشكل جوهر الحماية والهدف الرئيسي لهذا البرنامج.
    The success of the search for durable solutions depends in large measure on resolute and sustained international cooperation and support. UN والنجاح في البحث عن حلول دائمة يتوقف إلى حد كبير على التعاون والدعم الدوليين المتسمين بالعزم والمستديمين.
    The search for durable solutions should begin at the outset of every humanitarian emergency. UN وينبغي أن يبدأ البحث عن حلول دائمة منذ نشوء كل حالة من حالات الطوارئ الإنسانية.
    In his address, the Representative stressed that the search for durable solutions for displaced persons would boost the sustainability of efforts to build peace. UN وأبرز الممثل في بيانه أن البحث عن حلول دائمة للمشردين يكفل استدامة الجهود المبذولة لبناء السلام.
    The Government recognizes that resettlement is an important instrument in the search for durable solutions for refugees. UN وتعترف الحكومة بأن إعادة التوطين وسيلة هامة لدى البحث عن حلول دائمة للاجئين.
    :: Factor displacement into development and conflict resolution processes to enhance the search for durable solutions and to ensure the phase out of protracted assistance programmes. UN :: إدخال عامل التشرد في عمليات التنمية وفض النزاعات بغية تعزيز البحث عن حلول دائمة وضمان الإنهاء التدريجي لبرامج المساعدة التي طال أمدها.
    The success of the search for durable solutions depends in large measure on resolute and sustained international cooperation and support. UN والنجاح في البحث عن حلول دائمة يتوقف إلى حد كبير على التعاون والدعم الدوليين المتسمين بالعزم والمستديمين.
    This is encouraging news, for as you know, the search for durable solutions remains a top priority of my Office. UN وهذه أنباء مشجعة لأن البحث عن حلول دائمة لا يزال يشكل كما تعلمون أولوية عليا لمكتبي.
    The success of the search for durable solutions depends in large measure on resolute and sustained international cooperation and support. UN والنجاح في البحث عن حلول دائمة يتوقف إلى حد كبير على التعاون والدعم الدوليين المتسمين بالعزم والمستديمين.
    Ideas based on the superiority of one group over another can also hamper the search for durable solutions. UN ويمكن أيضاً أن تؤدي الأفكار التي تقول بتفوق جماعة ما على أخرى إلى إعاقة البحث عن حلول دائمة.
    Those efforts do not exclude the search for lasting solutions to the problems that are holding back women's development in our country, given that the search for solutions to this problem must necessarily start at the grassroots. UN وهذه الجهود لا تستبعد البحث عن حلول دائمة للمشاكل التي تعوق نماء المرأة في بلدنا، فالبحث عن حلول لهذه المشكلة يجب أن يبدأ بالضرورة من القاع.
    While we point to the need for a more detailed reading of the document, we wish to highlight a number of elements that we consider to be essential in the search for lasting solutions to the current situation. UN وفي حين نشير إلى الحاجة إلى قراءة أكثر تفصيلا للوثيقة، نود أن نسلط الضوء على عدد من العناصر التي نعتبرها أساسية في البحث عن حلول دائمة للوضع الحالي.
    2. Strongly reaffirms the fundamental importance and the purely humanitarian and non-political character of the function of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees of providing international protection to refugees and seeking permanent solutions to the problem of refugees; UN ٢ - تؤكد بقوة من جديد اﻷهمية اﻷساسية والطابع اﻹنساني البحت وغير السياسي لمهمة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توفير الحماية الدولية للاجئين وفي البحث عن حلول دائمة لمشكلة اللاجئين؛
    Promote refugee self-reliance in stabilised stabilized situations as a critical step in the pursuit of durable solutions. UN :: تشجيع اللاجئين على الاعتماد على الذات في حالات استقرار الأوضاع، باعتبار ذلك خطوة حاسمة في البحث عن حلول دائمة.
    3. To search for permanent solutions to the problems of refugees, especially through the elaboration of comprehensive and regional approaches for resolving refugee problems. UN 3- البحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين لا سيما من خلال إعداد نهُج شاملة وإقليمية لحل مشاكل اللاجئين.
    During the period under review, the Government continues to find durable solutions by way of repatriation, reintegration and resettlement of refugees. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، واصلت الحكومة البحث عن حلول دائمة بإعادة اللاجئين إلى بلدانهم وإعادة إدماجهم وإعادة توطينهم.
    After the first sentence, insert the following sentence, based on the last sentence of paragraph 21.1 of the medium-term plan for 2002-2005: " The pursuit of permanent solutions to the problems of refugees is at the heart of protection and the principal purpose of this section. " UN بعد الجملة الأولى، تدرج الجملة التالية المستندة إلى الفقرة 21-1 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005: " إن البحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين يشكل جوهر الحماية والهدف الرئيسي لهذا الباب " .
    The United Nations continues to seek durable solutions for the residents through resettlement, consular and humanitarian channels. UN وتواصل الأمم المتحدة البحث عن حلول دائمة للسكان، من خلال قنوات إعادة التوطين، والقنوات القنصلية والإنسانية.
    The Representative points out to governments that, as the Guiding Principles state, they have the primary duty and responsibility to provide protection and assistance to displaced persons at all stages of displacement: as part of efforts to prevent displacement, during displacement itself and as part of the quest for durable solutions. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية، يذكِّر الممثل الحكومات بـأن عليهما واجباً ومسؤولية في المقام الأول عن توفير الحماية والمساعدة للمشردين في كافة مراحل التشرد: أي في إطار تجنب وقوع حالات التشرد، وأثناء حدوثها، وكذلك عند البحث عن حلول دائمة.
    Expressing regret that half of the world's refugees were currently in protracted situations, several delegations noted that there was a need for a balance between searching for durable solutions and helping to alleviate the current situation, including by preparing and reorienting refugees for future developments. UN وأعربت وفود عديدة عن أسفها إزاء وجود نصف لاجئي العالم حالياً في أوضاع طال أمدها، فأشارت إلى ضرورة تحقيق توازن بين البحث عن حلول دائمة والمساعدة في تخفيف الوضع الحالي، بما في ذلك عن طريق إعداد اللاجئين وإعادة توجيههم بشأن التطورات المستقبلية.
    Increased involvement was needed on the part of financial and development bodies in the search for sustainable solutions and for the creation of favourable climates for repatriation. UN والحاجة تدعو إلى مزيد من المشاركة من جانب الهيئات المالية واﻹنمائية في عملية البحث عن حلول دائمة وتهيئة اﻷجواء الملائمة لﻹعادة إلى الوطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus