During the reporting period the Israeli Navy stopped two boats attempting to reach the Gaza Strip by sea. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أوقفت البحرية الإسرائيلية زورقين حاولا الوصول إلى قطاع غزة عن طريق البحر. |
The Israeli Navy allegedly neglected to help the victim, in particular, by offering medical assistance. | UN | وزُعم أن قوات البحرية الإسرائيلية أهملت تقديم المساعدة للضحية، ولا سيما المساعدة الطبية. |
A few hours later the men were released, but their boat was confiscated by the Israeli Navy. | UN | وبعد مرور عدة ساعات، أُفرج عنهم لكن البحرية الإسرائيلية صادرت زورقهم. |
A number of Israeli naval vessels came into view and radio contact commenced at about 0630 hours. | UN | وظهر عدد من سفن البحرية الإسرائيلية على مرمى البصر وبدأت اتصالات لاسلكية حوالي الساعة 30/06. |
At that point, an Israeli naval vessel approached the tugboat. | UN | وعند ذلك، اقتربت إحدى سفن البحرية الإسرائيلية من زورق القطر. |
B. The interception of the Gaza flotilla by the Israeli Navy on 31 May 2010 106182 24 | UN | باء - اعتراض البحرية الإسرائيلية لقافلة السفن إلى غزة في 31 أيار/مايو 2010 106-182 32 |
Each vessel was contacted by the Israeli Navy, one after the other, on Channel 16 and requested to switch to an alternative channel. | UN | واتصلت البحرية الإسرائيلية بكل سفينة، الواحدة تلو الأخرى، على القناة 16 وطلبت التحويل إلى قناة بديلة. |
The Israeli Navy requested each vessel to identify itself and state its destination. | UN | وطلبت البحرية الإسرائيلية إلى كل سفينة أن تحدد هويتها وأن تبلغ عن مقصدها النهائي. |
The Israeli Navy's contacts were similar to those in relation to previous Free Gaza Movement efforts to enter Gaza by sea. | UN | وكانت اتصالات البحرية الإسرائيلية مماثلة لتلك المتعلقة بمحاولات حركة غزة الحرة السابقة للدخول إلى غزة بحراً. |
He said that the Israeli Navy had intercepted the convoy and that Israeli military personnel had boarded the vessels. | UN | وقال إن البحرية الإسرائيلية اعترضت القافلة، وإن أفراد الجيش الإسرائيلي نزلوا على متن السفن. |
He said that the Israeli Navy had intercepted the convoy and that Israeli military personnel had boarded the vessels. | UN | وقال إن البحرية الإسرائيلية اعترضت القافلة، وإن الأفراد العسكريين الإسرائيليين قد داهموا المراكب. |
Another category of workers affected are fishermen in the Gaza Strip who are exposed to attacks and harassment by Israeli Navy patrols, as well as destruction of their nets. | UN | وهناك فئة أخرى من العمال المتأثرين بذلك هي فئة صيادي السمك في قطاع غزة الذين يتعرضون للاعتداءات والمضايقات من قبل دوريات البحرية الإسرائيلية كما تتلف شباكهم. |
The Israeli Navy conducted over 2,500 bombardments of targets within range of the Lebanese coast. | UN | وقام سلاح البحرية الإسرائيلية بما يزيد عن 500 2 عملية قصف لأهداف على الساحل اللبناني. |
Palestinian fishermen risk arbitrary detention and confiscation of their boats by the Israeli naval Forces. | UN | ومن ثم فصيّادو السمك الفلسطينيون يخاطرون بالتعرُّض للاعتقال التعسفي ومصادرة زوارقهم بواسطة القوات البحرية الإسرائيلية. |
In these cases, fishermen reported that they had been within the 3nautical-mile limit and had posed no threat to Israeli naval forces. | UN | وفي هذه الحالات أفاد الصيادون بأنهم كانوا موجودين ضمن حدّ الثلاثة أميال بحرية ولم يشكّلوا أي تهديد للقوات البحرية الإسرائيلية. |
:: Israeli naval forces opened fire off the coast of northern Gaza, injuring a Palestinian fisherman, Yousef Zayed, age 70, on a beach while waiting for his sons near al-Sudaniya. | UN | :: أطلقت القوات البحرية الإسرائيلية النار قبالة ساحل شمال قطاع غزة، مما أدى إلى إصابة صياد فلسطيني، يوسف زايد، 70 سنة، عندما كان في انتظار عودة أبنائه على الساحل بالقرب من منطقة السودانية. |
40. On 5 March, the Panamanian-flagged cargo vessel, Klos C, was interdicted in the Red Sea by Israeli naval authorities. | UN | 40 - في 5 آذار/مارس، اعترضت السلطات البحرية الإسرائيلية في عرض البحر الأحمر سفينة الشحن Klos C التي كانت ترفع علم بنما. |
29. Palestinian fishermen risk detention and confiscation of their boats by the Israeli naval forces. | UN | 29 - ويواجه الصيادون الفلسطينيون خطر التعرض للاحتجاز أو لمصادرة مراكبهم على يد قوات البحرية الإسرائيلية. |
In each case, the fishermen were within the three-nautical-mile limit, and, according to witnesses, posed no threat to the Israeli naval forces. | UN | ففي كل حالة من تلك الحالات، لم يتجاوز الصيادون حدود المسافة البحرية البالغة 3 أميال بحرية، ولم يشكّلوا، وفقا لإفادات شهود عيان، أي تهديد للقوات البحرية الإسرائيلية. |
Israeli maritime violations of Security Council resolution 425 (1978) | UN | الانتهاكات البحرية الإسرائيلية لقرار مجلس الأمن 425 (1978) |
At 1120 hours the Israel Navy stopped a tourist craft under a Lebanese master off Naqurah with 72 persons on board, none of them Lebanese nationals. | UN | - الساعة ٢٠/١١ أوقفت البحرية اﻹسرائيلية مقابل شاطئ الناقورة مركبا سياحيا على متنه ٧٢ شخصا غير لبنانيي الجنسية، يقوده قبطان لبناني. |
Israel Defense Forces navy units frequently dropped depth charges and fired flares and warning shots along the line of buoys. | UN | وعمدت وحدات البحرية الإسرائيلية كثيرا إلى إلقاء قنابل أعماق وإطلاق قنابل إنارة وأعيرة نارية تحذيرية على امتداد خط الطفافات. |
UNIFIL Maritime Task Force personnel rescued one person; five others were rescued by the Israel Defense Forces navy. | UN | وقد أنقذ أفراد فرقة العمليات البحرية التابعة للقوة المؤقتة شخصا واحدا؛ وأنقذت البحرية الإسرائيلية خمسة آخرين. |