For example, although it has the world's tenth largest shipping capacity, Taiwan does not have access to the International Maritime Organization. | UN | وكمثال على ذلك، لا تستطيع تايوان الانضمام إلى المنظمة البحرية الدولية على الرغم من امتلاكها لعاشر أكبر قدرة بحرية في العالم. |
The Republic of Argentina decided only in 2010 that it wished to protest to the International Maritime Organization (IMO) about these exercises. | UN | لكنها قررت فقط في عام 2010 أنها ترغب في الاحتجاج لدى المنظمة البحرية الدولية على القيام بهذه التمرينات. |
The substantive security measures of the International Maritime Organization (IMO) focus on maintaining the security of the ship at all times. | UN | وتركز التدابير الأمنية الجوهرية للمنظمة البحرية الدولية على الحفاظ على أمن السفن في جميع الأوقات. |
I urge the IMO to consider phasing out such tankers earlier than the agreed date of 2015. | UN | وإنني أحث المنظمة البحرية الدولية على أن تبحث في إمكانية التخلص من هذه الناقلات قبل الموعد المتفق عليه في عام 2015. |
We agree with the CMI that it would be better to make this explicit. | UN | ونحن نتفق مع اللجنة البحرية الدولية على أن من الأفضل النص على ذلك صراحة. |
In response, UNHCR is working with the International Maritime Organization to explore ways to minimize such disasters at sea. | UN | واستجابة لهذا الوضع، تعمل المفوضية مع المنظمة البحرية الدولية على استكشاف سبل التقليل إلى أقصى حد من مثل هذه الكوارث في عرض البحر. |
19. the International Maritime Organization (IMO) promotes the adoption of some 15 conventions and protocols that deal with pollution prevention and marine management. | UN | 19 - تشجع المنظمة البحرية الدولية على اعتماد نحو 15 اتفاقية وبروتوكولاً تُعنى بمنع التلوث وبإدارة الشؤون البحرية. |
Recalling also the encouragement to the International Maritime Organization to promote the substitution of harmful materials in the construction and maintenance of ships by less harmful or, preferably, harmless materials, without compromising the ships' safety and operational efficiency, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى تشجيع المنظمة البحرية الدولية على الترويج للاستعاضة عن المواد الضارة في بناء وصيانة السفن بمواد أقل ضرراً أو من الأفضل بمواد غير ضارة، دون المساس بسلامة السفن وكفاءة تشغيلها، |
We further urge the International Maritime Organization (IMO) to continue increasing the development of standards for the safety of vessels and advocate for agreement on a workable compensation mechanism for coastal States in the event of an accident. | UN | ولذا نحث المنظمة البحرية الدولية على مواصلة زيادة تطوير المعايير لسلامة السفن، والتشجيع على إبرام اتفاق بشأن آلية تعويض قابلة للتطبيق لمصلحة الدول الساحلية في حال وقوع أي حادث. |
The rules of the International Maritime Organization (IMO) provide for a similar sanction for members seeking election to the Council that have not discharged their obligations to the organization or committed themselves to a schedule of payments. | UN | وتنص قواعد المنظمة البحرية الدولية على فرض جزاء مشابه على الدول اﻷعضاء التي تلتمس انتخابها في المجلس دون أن تفي بالتزاماتها للمنظمة أو تلتزم بجدول زمني للسداد. |
36. Article 56 of the International Maritime Organization (IMO) Convention provides as follows: | UN | 36 - تنص المادة 56 من اتفاقية المنظمة البحرية الدولية على ما يلي: |
In this regard, it was pointed out by some delegations that existing international rules and regulations already covered the use, removal and disposal of offshore installations, for example, the regulations of the International Maritime Organization. | UN | وأشار بعض الوفود في هذا الصدد إلى أن القواعد واﻷنظمة الدولية القائمة تغطي أصلا استخدام المنشآت المقامة في عرض البحر وإزالتها والتصرف فيها، كأنظمة المنظمة البحرية الدولية على سبيل المثال. |
The observer for the International Maritime Organization emphasized the need to promote technical cooperation and assistance and to establish an environment in which synergies among all organizations could flourish. | UN | وشدد المراقب عن المنظمة البحرية الدولية على الحاجة إلى تعزيز التعاون التقني والمساعدة التقنية وانشاء بيئة يمكن أن تزدهر فيها أوجه التآزر بين جميع المنظمات. |
Urge the International Maritime Organization to finalize its draft International Convention on the Control and Management of Ships' Ballast Water and Sediments. | UN | وحث المنظمة البحرية الدولية على وضع اللمسات الأخيرة على مشروع الاتفاقية الدولية المتعلقة بمراقبة وتصريف مياه الصابورة ورواسب السفن. |
the International Maritime Organization (IMO) must therefore be urged to finalize the IMO International Convention for the Control and Management of Ships' Ballast Water and Sediments. | UN | ولذلك لا بد من حث المنظمة البحرية الدولية على استكمال الاتفاقية الدولية للمنظمة من أجل مراقبة وإدارة مياه الصابورة ورواسب السفن. |
In this context the International Maritime Organisation (IMO) is urged to expedite the process towards the elaboration and conclusion of a Convention on Ballast Water. | UN | وفي هذا السياق، نحث المنظمة البحرية الدولية على الإسراع في إنجاز العملية الرامية إلى وضع واعتماد اتفاقية بشأن مياه الصابورة. |
The oceans draft resolution also encourages member States of the International Maritime Organization (IMO) to accelerate the development of a voluntary model audit scheme. | UN | ويشجع مشروع القرار المتعلق بالمحيطات كذلك الدول الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية على تسريع وتيرة العمل الذي تقوم به في وضع خطة طوعية نموذجية للمراجعة. |
We also strongly urge the International Maritime Organization (IMO) to continue elaborating regulations to improve the safety standards for ships and for an effective compensation regime in the event of accidents. | UN | ونحث أيضا بقوة المنظمة البحرية الدولية على مواصلة وضع قواعد تنظيمية لتحسين معايير السلامة للسفن ووضع نظام تعويضات فعال في حالات وقوع الحوادث. |
NEAFC was also cooperating with FAO and IMO to establish a global record of fishing vessels by supplying vessel data for a pilot run of a global record database design. | UN | وتتعاون اللجنة أيضا مع الفاو والمنظمة البحرية الدولية على إنشاء سجل عالمي لسفن الصيد من خلال توفير بيانات عن تلك السفن من أجل وضع تصميم تجريبي لقاعدة بيانات السجل العالمي. |
Both representatives called on the Parties to the Basel Convention to urge IMO to close existing loopholes that allowed parties to circumvent basic requirements. | UN | وأهاب الممثلان كلاهما بالأطراف في اتفاقية بازل أن تحث المنظمة البحرية الدولية على إغلاق المهارب التي مكنت الأطراف من الالتفاف على المتطلبات الأساسية. |
65. Work has continued within IMO to implement LRIT. | UN | 65 - وتواصَل العمل في إطار المنظمة البحرية الدولية على تطبيق نظام تحديد هوية السفن وتتبعها عن بعد. |
The Comité Maritime International has been working on the development of a model national law on piracy and maritime violence and presented the results of its deliberations to the CMI International Conference in February 2001.60 | UN | وتعمل اللجنة البحرية الدولية على سن نموذج لقانون وطني بشأن القرصنة والعنف البحري وسترفع نتائج مداولاتها إلى المؤتمر الدولي الذي ستعقده اللجنة البحرية الدولية في شباط/فبراير 2001(60). |