"البحرية واستخدامها" - Traduction Arabe en Anglais

    • use of marine
        
    The Russian Federation has always advocated the conservation and sustainable use of marine resources, in line with the Convention. UN ولقد دأب الاتحاد الروسي على الدعوة إلى المحافظة على الموارد البحرية واستخدامها على نحو مستدام تماشيا مع الاتفاقية.
    From a physical point of view, conservation and sustainable use of marine genetic resources should aim to maintain genetic diversity and, to the extent possible, reduce cumulative impacts from human activities on such diversity. UN فمن وجهة نظر مادية، ينبغي أن يهدف حفظ الموارد الجينية البحرية واستخدامها المستدام إلى الحفاظ على التنوع الجيني، وبقدر الإمكان، الحد من الآثار التراكمية الناجمة عن الأنشطة البشرية على هذا التنوع.
    To promote conservation and sustainable use of marine resources, we need an integrated approach to the management of land, water and living resources. UN وللترويج لحفظ الموارد البحرية واستخدامها على نحو مستدام، نحتاج إلى نهج متكامل لإدارة الأرض والمياه والموارد الحية.
    An exclusive economic zone is a sea zone over which a State has special rights for exploration and use of marine resources. UN والمنطقة الاقتصادية الخالصة هي منطقة بحرية تمتلك الدولة عليها حقوقا خاصة بشأن استكشاف الموارد البحرية واستخدامها.
    The first issue relates to the conservation and sustainable use of marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction. UN تتعلق المسألة الأولى بالحفاظ على البيئة البحرية واستخدامها المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    We therefore call for an international legal framework that includes all regional and international agreements needed for the conservation and sustainable use of marine resources. UN لذلك، فإننا ندعو إلى استحداث إطار قانوني عالمي يشمل جميع الاتفاقات الإقليمية والدولية الضرورية لحفظ الموارد البحرية واستخدامها على النحو الذي يكفل استدامتها.
    These challenges highlighted the urgency of taking action to ensure the sustainable management and use of marine resources for current and future generations. UN وتبرز هذه التحديات الحاجة الملحّة لاتخاذ إجراءات لضمان إدارة الموارد البحرية واستخدامها على نحو مستدام لصالح الأجيال الحالية والقادمة.
    38. In that context, some delegations proposed focusing on practical measures to enhance the conservation and sustainable use of marine genetic resources. UN 38 - وفي ذلك السياق، اقترح بعض الوفود التركيز على التدابير العملية اللازمة لتعزيز حفظ الموارد الجينية البحرية واستخدامها المستدام.
    Accordingly, we call for the application of an international legal framework covering all regional agreements and global agreements regulating the conservation and sustainable use of marine resources. UN ومن هنا ندعو إلى تطبيق الإطار القانوني الدولي الذي يشمل جميع الاتفاقات الإقليمية والعالمية التي تنظم الحفاظ على الموارد البحرية واستخدامها المستدام.
    Incentives for the conservation and sustainable use of marine genetic resources UN 2 - حوافز من أجل حفظ الموارد الجينية البحرية واستخدامها المستدام
    From the point of view of increasing the level of available information, conservation and sustainable use of marine genetic resources should aim to maintain an updated flow of genetic information, including by encouraging research. UN ومن وجهة نظر زيادة مستوى المعلومات المتاحة، ينبغي أن يهدف حفظ الموارد الجينية البحرية واستخدامها المستدام إلى الحفاظ على تدفق مستمر لما يستجد من المعلومات الجينية، بما في ذلك طريق تشجيع إجراء البحوث.
    Harlan Cohen, Advisor on Ocean Governance and International Institutions at the World Conservation Union, explained the challenges facing the conservation and sustainable use of marine genetic resources, highlighted some principles that could be applied and described lessons drawn from existing practice at national and international levels. UN وأوضح هارلان كوهين، مستشار إدارة المحيطات والمؤسسات الدولية في الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة التحديات التي يواجهها الحفاظ على الموارد الجينية البحرية واستخدامها بشكل مستدام، كما أبرز بعض المبادئ التي يمكن تطبيقها، ووصف الدروس المستفادة من الممارسات القائمة على الصعيدين الوطني والدولي.
    It was one of the first countries to have adopted a law on the oceans, providing a legal basis for the conservation and sustainable use of marine resources. UN وقد كانت كندا من أوائل البلدان التي اعتمدت قانونا بشأن المحيطات، يوفر أساسا قانونيا لحفظ الموارد البحرية واستخدامها استخداما مستداما.
    We therefore advocate implementing an international legal framework that incorporates all regional and international agreements that regulate the conservation and sustainable use of marine resources. UN لذلك ننادي بتنفيذ إطار قانوني دولي يضم جميع الاتفاقات الإقليمية والدولية التي تنظم حفظ الموارد البحرية واستخدامها المستدام.
    A delegation also highlighted the lack of public awareness owing to the insufficient attention given to efforts to mobilize people at the grass-roots level to understand the issue of conservation and sustainable use of marine resources. UN وأبرز أحد الوفود قلة وعي الجمهور بسبب قلة الجهود المبذولة لتعبئة الجماهير على المستوى الشعبي وإطلاعها على جوانب حفظ الموارد البحرية واستخدامها المستدام.
    Thanks to the many agreements and instruments that have been put in place, the international community has enough tools at its disposal to ensure the conservation and sustainable use of marine biological resources. UN وبفضل العديد من الاتفاقات والصكوك القائمة، يمتلك المجتمع الدولي أدوات كافية تحت تصرفه لضمان حفظ الموارد البيولوجية البحرية واستخدامها بطريقة مستدامة.
    The IOC/FAO Programme on Ocean Science in Relation to Living Resources is directed towards the protection and rational use of marine living resources. UN وبرنامج اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية/منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة المعني بعلوم المحيطات وعلاقتها بالموارد الحية موجه نحو حماية الموارد الحية البحرية واستخدامها استخداما رشيدا.
    Jihyun Lee, Environment Affairs Officer with the secretariat of the Convention on Biological Diversity, described the activities of the secretariat related to the conservation and sustainable use of marine genetic resources, highlighting the role of the Convention in providing scientific and technical information. UN وقد وصف جي هيون لي، مسؤول شؤون البيئة، بأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، أنشطة الأمانة المتصلة بحفظ الموارد الجينية البحرية واستخدامها بشكل مستدام، فأبرز دور الاتفاقية في توفير المعلومات العلمية والتقنية.
    They noted that the existing legal framework provided by the Convention and other relevant instruments offered the necessary flexibility for the conservation and sustainable use of marine genetic resources and that those instruments should be implemented at national and international levels. UN ولاحظت أن الإطار القانوني القائم الذي توفره الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة يتيح المرونة اللازمة لحفظ الموارد الجينية البحرية واستخدامها على نحو مستدام وأن تلك الصكوك ينبغي أن تنفذ على الصعيدين الوطني والدولي.
    Additionally, we believe that the General Assembly has a key role to play in the area of the protection and sustainable use of marine resources and, in particular, a role in guiding, monitoring and coordinating programmes established by the specialized bodies and institutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، نعتقد أن الجمعية العامة يقع على عاتقها دور أساسي تؤديه في مجال حماية الموارد البحرية واستخدامها المستدام، ولها على وجه الخصوص دور في إرشاد ورصد وتنسيق البرامج التي تنشئها الهيئات والمؤسسات المتخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus