"البحري من" - Traduction Arabe en Anglais

    • of marine
        
    • the maritime
        
    • of maritime
        
    • naval
        
    • ocean
        
    • the marine
        
    • to maritime
        
    • offshore area of
        
    • Marine Environment from
        
    Control of pollution of the marine environment by dumping is very much dependent on finding solutions to land-based sources of marine pollution and proper waste management in general. UN ومكافحة تلوث البيئة البحرية الناجم عن إغراق النفايات يعتمد بدرجة كبيرة على إيجاد حلول للتلوث البحري من المصادر البرية وإدارة النفايات بصورة صحيحة بوجه عام.
    Prevention, reduction and control of marine pollution from land-based sources and activities UN الوقاية من التلوث البحري من مصادر وأنشطة أرضية وتقليل التلوث والسيطرة عليه
    It also found that the implementation of the Protocol on land-based sources of marine pollution, 10 years after its entry into force, was still inadequate. UN كما وجد الفريق أن تنفيذ البروتوكول الخاص بالتلوث البحري من مصادر برية، بعد ١٠ سنوات من نفاذه، ما زال غير كاف.
    the maritime section of the boundary is to be determined by a joint commission with a view to finalizing the delimitation in 2004. UN وسوف تتولى لجنة مشتركة تعيين القطاع البحري من الحدود بغية إنهاء تعيين الحدود في عام 2004.
    The Russian Federation and Ukraine have participated in the North Atlantic Treaty Organization Operation Active Endeavour, which involves the patrolling and monitoring of maritime traffic in order to deter terrorist activity in the Mediterranean basin. UN وشارك الاتحاد الروسي وأوكرانيا في عملية المسعى الحثيث لحلف شمال الأطلسي، التي تشمل تسيير دوريات ومراقبة حركة النقل البحري من أجل ردع الأنشطة الإرهابية في حوض البحر الأبيض المتوسط.
    (viii) Assist small island developing States in assessing the impact of land-based sources of marine pollution and to develop mechanisms to eliminate or minimize the pollution source. UN ' ٨ ' مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تقييم أثر التلوث البحري من مصادر برية وإيجاد آليات للقضاء على مصدر التلوث أو التقليل منه الى أدنى حد.
    (viii) Assist small island developing States to assess the impact of land-based sources of marine pollution and to develop mechanisms to eliminate or minimize the pollution source. UN ' ٨ ' مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تقييم أثر التلوث البحري من مصادر برية وإيجاد آليات للقضاء على مصدر التلوث أو التقليل منه الى أدنى حد.
    UNEP has also been assisting the Parties to regional seas conventions concluded under its auspices in the development of relevant protocols to the respective conventions, addressing specific subjects such as the control of marine pollution from land-based sources. UN كما أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ما زال يقدم المساعدة الى الدول اﻷطراف في اتفاقيات البحار اﻹقليمية التي أبرمت تحت رعايته لوضع بروتوكولات لهذه الاتفاقيات تعالج مواضيع محددة كمراقبة التلوث البحري من مصادر برية.
    The Honolulu Strategy: A Global Framework for the Prevention and Management of marine Debris was formulated from the results of the conference, and calls for action by stakeholders to address the issue. UN وقد استخلصت ' ' استراتيجية هونولولو: إطار عالمي لمنع وإدارة الحطام البحري`` من نتائج هذا المؤتمر، وتطالب أصحاب المصلحة باتخاذ إجراء من أجل التصدي لهذه القضية.
    Mexico was implementing the Regional Action Programme for the Control of Land-based Sources of marine Pollution from the Yucatan Peninsula, which was a pilot programme for implementing actions under GPA. UN وتقوم المكسيك بتنفيذ برنامج العمل الإقليمي للسيطرة على المصادر الأرضية للتلوث البحري من شبه جزيرة يوكاتا، وهو برنامج تجريبي لتنفيذ الإجراءات في إطار برنامج العمل العالمي.
    Control of pollution of the marine environment by dumping is dependent on finding solutions to problems engendered by land-based sources of marine pollution and proper waste management in general. UN وتتوقف مكافحة تلوث البيئة البحرية بالإغراق على إيجاد الحلول للمشاكل الناجمة عن التلوث البحري من مصادر برية والإدارة السليمة للنفايات بصفة عامة.
    In addition, article 234 of UNCLOS provides for the rights of coastal States to adopt and enforce non-discriminatory laws and regulations for the prevention, reduction and control of marine pollution from vessels in ice-covered areas within the limits of the exclusive economic zone. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 234 من الاتفاقية على حقوق الدول الساحلية في اعتماد وتنفيذ قوانين وأنظمة غير تمييزية من أجل منع التلوث البحري من السفن وخفضه والسيطرة عليه في المناطق المكسوة بالجليد والواقعة داخل حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    In conformity with the Montevideo Programme, UNEP developed guidelines and agreements in the three priority areas of the programme: land-based sources of marine pollution; the ozone layer; and toxic and dangerous wastes. UN وتمشيا مع هذا البرنامج، وضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مبادئ توجيهية واتفاقات في مجالات البرنامج الثلاثة ذات اﻷولوية: التلوث البحري من مصادر برية؛ وطبقة اﻷوزون؛ والنفايات السامة والخطرة.
    Similarly, the Paris Convention for the Prevention of marine Pollution from Land-Based Sources requires States to implement programmes and measures for the elimination of pollution by certain substances, without specifying particular measures. UN وبالمثل تقتضي اتفاقية باريس لمنع التلوث البحري من مصادر برية من اﻷطراف تنفيذ برامج وتدابير للقضاء على التلوث الناجم عن بعض المواد من غير أن تحدد تدابير خاصة.
    The Ministry is still progressing with the implementation of the maritime Labour Convention to protect the rights of its sea-fearers. UN وتحرز الوزارة تقدماً في تنفيذ اتفاقية العمل البحري من أجل حماية حقوق البحّارة التابعين للبلد.
    Moreover, the agreement of the maritime transport sector is indispensable in order to collect evidence and introduce a specific module in seafarers' training. UN ومما لا غنى عنه فضلا عن ذلك الحصول على مساعدة قطاع النقل البحري من أجل جمع الأدلة وإدراج دروس خاصة في هذا الصدد في الدورات التدريبية للبحارة.
    This second expert round table also served to provide input on the issue of maritime security from a uniquely Caribbean perspective into the second United Nations Small Arms Review Conference, to be held in 2012. UN وأدى هذا الاجتماع الثاني أيضا إلى تقديم إسهامات في ما يتصل بمسألة الأمن البحري من منظور خاص بمنطقة البحر الكاريبي إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثاني لاستعراض الأسلحة الصغيرة المعتزم عقده في عام 2012.
    :: Supply of 850 litres of petrol, oil and lubricants and octane for naval transportation for 1 support vessel, 2 high-speed boats, 4 rigid-hulled inflatable boats, 1 mobile hydraulic crane and 2 Gemini boats UN :: توفير 850 لترا من الوقود والزيوت ومواد التشحيم والأوكتين للنقل البحري من أجل سفينة دعم واحدة، وزورقين صغيرين، و 4 زوارقٌ مطاطية ذات هيكل صلب، ورافعة هيدروليكية متحركة وزورقين جيميني
    The program has also extended to protect marine biodiversity from a new threat in the region: deep-sea ocean mining. UN وامتد نطاق البرنامج أيضا ليشمل حماية التنوع البيولوجي البحري من خطر جديد يتهدد المنطقة وهو: التعدين في أعماق المحيطات.
    I have access to maritime travel through the Republic. Open Subtitles لدي إمكانية من السفر البحري من خلال الجمهورية
    Pursuant to these agreements, AOC received the exclusive right and responsibility for petroleum exploration, development and production in the offshore area of the Partitioned Neutral Zone ( " offshore PNZ " ) between Saudi Arabia and Kuwait. UN وبناء على هذين الاتفاقين، حصلت الشركة على حق ومسؤولية خالصين لاستكشاف النفط واستغلاله وإنتاجه في الجزء البحري من المنطقة المحايدة المقسمة ( " المنطقة المحايدة المقسمة البحرية " ) بين المملكة العربية السعودية والكويت(3).
    It also hoped that the Global Programme of Action for the Protection of the marine Environment from Land-based Sources, which was to be adopted at the intergovernmental conference currently under way in Washington, would receive broad support and would be implemented as soon as possible. UN كما أعرب عن أمله في أن يحظى برنامج العمل العالمي لمكافحة التلوث البحري من منشأ بري، الذي سيقره المؤتمر الحكومي الدولي المنعقد في واشنطن، بدعم واسع وأن يجري تنفيذه في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus