"البدء الفوري في" - Traduction Arabe en Anglais

    • immediate commencement of
        
    • the immediate commencement
        
    • immediate start of
        
    • the immediate start
        
    • immediate launch
        
    • an immediate commencement
        
    • immediate commencement and
        
    Slovakia supports the immediate commencement of negotiations on a treaty that would address the issue of a fissile-material ban. UN تؤيد سلوفاكيا البدء الفوري في المفاوضات على معاهدةٍ تعالج مسألة حظر المواد الانشطارية.
    Therefore, we believe that an immediate commencement of the negotiations is in the best interests of the international community. UN ولذلك، نعتقد أن البدء الفوري في المفاوضات يخدم مصلحة المجتمع الدولي على أفضل وجه.
    In other words, and to conclude, Sweden joins many others in calling for the immediate commencement of substantial negotiations and discussions in the Conference on Disarmament. UN وبعبارةٍ أخرى، وفي الختام، تنضم السويد إلى كثير من البلدان الأخرى في الدعوة إلى البدء الفوري في مفاوضات ومناقشات موضوعية في مؤتمر نزع السلاح.
    I mention, for instance, Prime Minister Brown and President Sarkozy, among others, who have called for the immediate start of negotiations on a treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons purposes. UN وأشير، مثلاً، إلى رئيس الوزراء براون والرئيس ساركوزي، من بين آخرين، دعوا إلى البدء الفوري في المفاوضات المتعددة بمعاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صناعة الأسلحة النووية.
    There was also a need for the immediate commencement of negotiations on a convention banning the production of fissile material for military use, under which existing stocks would be subject to effective international control. UN وهناك أيضا حاجة إلى البدء الفوري في المفاوضات بشأن اتفاقية لحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأغراض العسكرية، بحيث تخضع هذه الاتفاقية المخزونات الحالية لمراقبة دولية فعالة.
    13. Brazil supports the immediate commencement of the negotiation of a fissile material treaty in the Conference of Disarmament. UN 13- تؤيد البرازيل البدء الفوري في التفاوض في معاهدة بشأن المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    2. Urges the Conference on Disarmament to agree on a programme of work that includes the immediate commencement of negotiations on such a treaty. UN 2 - تحث مؤتمر نزع السلاح على الاتفاق على برنامج عمل يشمل البدء الفوري في إجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة.
    A strong joint effort and political commitment is, therefore, necessary to ensure the immediate commencement of the orderly demobilization of excess troops, while preparations must be stepped up to facilitate their gradual and progressive reintegration into Angolan society. UN لذا يلزم الاضطلاع بجهد مشترك قوي والتزام سياسي شديد لضمان البدء الفوري في التسريح المنظم للقوات الزائدة عن الحاجة، في الوقت الذي يلزم فيه زيادة التحضيرات لتسهيل إعادة إدماجهم التدريجي والمطرد في المجتمع اﻷنغولي.
    However, the Board is concerned that delays in the finalization of project documents affect the immediate commencement of project execution and implementation. UN بيد أن المجلس يساوره القلق إزاء كون التأخر في إعداد الصيغ النهائية لوثائق المشاريع يؤثر في البدء الفوري في تنفيذ المشاريع.
    The 2000 Review Conference also urged the Conference on Disarmament to agree on a programme of work which includes the immediate commencement of negotiations on such a treaty with a view to their conclusion within five years, a timetable that unfortunately has not been met. UN وحث المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 مؤتمر نزع السلاح أيضا على الاتفاق على برنامج عمل يشمل البدء الفوري في إجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة بهدف الانتهاء منها في غضون خمسة أعوام، ولم يتم للأسف الالتزام بهذا الجدول الزمني.
    We also support the immediate commencement of FMCT negotiations in the Conference on Disarmament as part of its programme of work in early 2011. " UN ونؤيد كذلك البدء الفوري في المفاوضات على معاهدة وقف الإنتاج في مؤتمر نزع السلاح كجزء من برنامج عمله في وقت مبكر من عام 2011. "
    The Conference on Disarmament adopted a consensus decision in May 2009 on its programme of work, which included the immediate commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). UN اتخذ مؤتمر نزع السلاح قرارا بتوافق الآراء في أيار/مايو 2009 بشأن برنامج عمله، الذي يشمل البدء الفوري في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    While my delegation supports the objective of the total elimination of nuclear weapons, it cannot agree to some of the proposals in the draft resolution, such as for the immediate commencement of fissile material cut-off treaty negotiations that are selective, discriminatory and unrealistic. UN ومع أن وفدي يؤيد الهدف المتمثل في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، فإنه لا يستطيع أن يقبل بعض الاقتراحات الواردة في مشروع القرار، مثل البدء الفوري في مفاوضات لوقف إنتاج المواد الانشطارية تتسم بالانتقائية والتمييز وعدم الواقعية.
    The European Union called for the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a fissile material cut-off treaty as part of that Conference. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى البدء الفوري في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية كجزء من ذلك المؤتمر والتعجيل باختتامها.
    13. In line with step 3, the United Kingdom had repeatedly called for the immediate start of negotiations in the Conference on Disarmament on a fissile material cut-off treaty. UN 13 - واستطرد قائلا إنه اتساقا مع الخطوة 3، دعت المملكة المتحدة مرارا إلى البدء الفوري في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    13. In line with step 3, the United Kingdom had repeatedly called for the immediate start of negotiations in the Conference on Disarmament on a fissile material cut-off treaty. UN 13 - واستطرد قائلا إنه اتساقا مع الخطوة 3، دعت المملكة المتحدة مرارا إلى البدء الفوري في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    We support an immediate launch of transparent negotiations on the adoption, by consensus, of a balanced programme of work that satisfies everyone, accommodates the concerns of all and builds on what has been achieved so far. UN ونحن نؤيد البدء الفوري في مفاوضات شفافة بهدف التوصل إلى برنامج عمل متوازن وبشكل توافقي يُرضي الجميع ويحترم شواغلهم واهتماماتهم ويرتكز على ما تم إنجازه من تقدم حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus