Another suggestion was that the commentary should set out examples explaining each of the proposed alternatives. | UN | وقدم اقتراح آخر يقضي بضرب أمثلة في التعليق تشرح كل بديل من البدائل المقترحة. |
48. The Working Group paused to consider the proposed alternatives and examined various ways in which they might be formulated. | UN | 48- وأخذ الفريق العامل مهلة لكي ينظر في البدائل المقترحة وفحص السبل المختلفة التي يمكن بها صياغتها. |
Until then, no definitive legal opinion can be given on this matter, and it would be premature to endorse or adopt any of the proposed alternatives. | UN | وإلى حين القيام بذلك، فإنه يتعذر تقديم أي رأي قانوني محدد في هذا الشأن، كما أن الوقت لم يحن بعد لتأييد أو اتباع أي من البدائل المقترحة. |
The international community, especially in the context of the Commission on Human Rights, has opted to refer to " forced evictions " , primarily since all suggested alternatives also suffer from many such defects. | UN | وقد اختار المجتمع الدولي، وخاصة في سياق لجنة حقوق الإنسان، الإشارة إلى " حالات إخلاء المساكن بالإكراه " وذلك، بالدرجة الأولى، لأن جميع البدائل المقترحة بها عيوب كثيرة من هذا النوع. |
The international community, especially in the context of the Commission on Human Rights, has opted to refer to " forced evictions " , primarily since all suggested alternatives also suffer from many such defects. | UN | وقد اختار المجتمع الدولي، وخاصة في سياق لجنة حقوق الإنسان، الإشارة إلى " حالات إخلاء المساكن بالإكراه " وذلك، بالدرجة الأولى، لأن جميع البدائل المقترحة بها عيوب كثيرة من هذا النوع. |
proposed substitutes must be evaluated to reduce overall risk to human health and the environment. | UN | ويجب تقييم البدائل المقترحة للحدّ من الخطورة الشاملة على صحة الإنسان والبيئة. |
The Committee also considered that the alternatives suggested to replace methyl bromide were similar to those already in commercial use in California; as there were a number of regulatory issues that might affect the transition to such alternatives, a three-year transition period might be required. | UN | واعتبرت اللجنة كذلك أن البدائل المقترحة لاستبدال بروميد الميثيل تشابه البدائل المستخدمة تجارياً بالفعل في كاليفورنيا. ونظراً لوجود عدد من المسائل التنظيمية التي يمكن أن تؤثر على التحول إلى هذه البدائل فقد تكون هناك حاجة لفترة تحول قدرها ثلاث سنوات. |
The European Union would have liked to have an opportunity for further discussion of the alternatives proposed during informal consultations; however, in a spirit of compromise, its member States had joined the consensus on the draft resolution. | UN | وقال لقد كان الاتحاد الأوروبي يأمل في إتاحة الفرصة لإجراء المزيد من النقاش بشأن البدائل المقترحة أثناء المشاورات غير الرسمية ولكن وامتثالا لروح الوفاق فقد انضمت دوله الأعضاء إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
33. The report asks whether it would be necessary to amend the applicable staff regulations to implement one of the proposed alternatives. | UN | ٣٣ - يرد في التقرير سؤال عما إذا كان تنفيذ أي من البدائل المقترحة يستلزم تعديل النظام اﻷساس للموظفين المعمول به. |
The Libyan Arab Jamahiriya requests you to inform the President of the Security Council of the contents of this letter and to establish whatever contacts you deem appropriate with a view to reaching agreement on the selection of one of the proposed alternatives. | UN | وترجو الجماهيرية العربية الليبية أن تخطروا رئيس مجلس اﻷمن بمضمون هذا الخطاب، وأن تقوموا باجراء ما ترون إجراءه من اتصالات، بهدف التوصل الى اتفاق حول اختيار أي من هذه البدائل المقترحة. |
Some experts, including the expert from Canada, stressed that comparative assessments should be made of chrysotile and its alternatives while others suggested that the mandate given by the Intergovernmental Negotiating Committee at its tenth session should be followed and as such the proposed alternatives assessed individually. | UN | شدد بعض الخبراء بمن فيهم خبير كندي على أن التقييمات المقارنة يجب أن تشمل الكريسوتيل وبدائلها فيما اقترح آخرون أن المهمة التي منحتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها العاشرة يجب متابعتها، وعلى هذا الأساس يتم تقييم البدائل المقترحة كلاً على حدة. |
37. It is, therefore, critical that a more thorough legal analysis be conducted on the basis of the broader sense of acquired rights described above and the effect of any of the proposed alternatives on such rights. | UN | ٣٧ - ولذا من المهم للغاية إجراء تحليل قانوني أوفى على ضوء الحقوق المكتسبة لمعناها اﻷعم المبين أعلاه وأثر أي من البدائل المقترحة على تلك الحقوق. |
As for the proposed alternatives to Azinphos-methyl, we have to highlight that these have a higher cost and, in some cases, are not registered in all countries importing pears and apples. | UN | وفيما يخص البدائل المقترحة للأزينفوس - ميثيل ، يجب أن نشير بوضوح إلى أن هذه البدائل ذات تكلفة أعلى، كما أنها في بعض الحالات غير مسجلة في كل البلدان التي تستورد الكمثرى والتفاح. |
- In a variety of instances (elections to the Sub-Commission; continuance both of special procedures working groups and Sub-Commission working groups rather than replacement by special rapporteurs), it has favoured the maintenance of approaches which were felt to be more democratic and representative than the proposed alternatives. | UN | - في مجموعة منوعة من الحالات (انتخاب أعضاء اللجنة الفرعية؛ استمرار الأفرقة العاملة المعنية بالإجراءات الخاصة والأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية بدلاً من الاستعاضة عنها بمقرِّرين خاصين) حبَّذ الفريق الإبقاء على النهج الذي اعتبره أكثر ديمقراطية وتمثيلاً من غيره من البدائل المقترحة. |
In a variety of instances (elections to the Sub-Commission; continuance both of special procedures working groups and Sub-Commission working groups rather than replacement by special rapporteurs), it has favoured the maintenance of approaches which were felt to be more democratic and representative than the proposed alternatives. | UN | - في مجموعة منوعة من الحالات (انتخاب أعضاء اللجنة الفرعية؛ استمرار الأفرقة العاملة المعنية بالإجراءات الخاصة والأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية بدلاً من الاستعاضة عنها بمقرِّرين خاصين) حبَّذ الفريق الإبقاء على النهج الذي اعتبره أكثر ديمقراطية وتمثيلاً من غيره من البدائل المقترحة. |
The international community, especially in the context of the Commission on Human Rights, has opted to refer to " forced evictions " , primarily since all suggested alternatives also suffer from many such defects. | UN | وقد اختار المجتمع الدولي، وخاصة في سياق لجنة حقوق الإنسان، الإشارة إلى " حالات إخلاء المساكن بالإكراه " وذلك، بالدرجة الأولى، لأن جميع البدائل المقترحة بها عيوب كثيرة من هذا النوع. |
It was considered that the suggested alternatives would weaken the 1994 requirement. | UN | 149- ورُئي أن البدائل المقترحة ستُضعف الاشتراط الوارد في صيغة عام 1994. |
The international community, especially in the context of the Commission on Human Rights, has opted to refer to " forced evictions " , primarily since all suggested alternatives also suffer from many such defects. | UN | وقد اختار المجتمع الدولي، وخاصة في سياق لجنة حقوق الإنسان، الإشارة إلى " حالات إخلاء المساكن بالإكراه " وذلك، بالدرجة الأولى، لأن جميع البدائل المقترحة بها عيوب كثيرة من هذا النوع. |
The international community, especially in the context of the Commission on Human Rights, has opted to refer to " forced evictions " , primarily since all suggested alternatives also suffer from many such defects. | UN | وقد اختار المجتمع الدولي، وخاصة في سياق لجنة حقوق الإنسان، الإشارة إلى " حالات إخلاء المساكن بالإكراه " وذلك، بالدرجة الأولى، لأن جميع البدائل المقترحة بها عيوب كثيرة من هذا النوع. |
The international community, especially in the context of the Commission on Human Rights, has opted to refer to “forced evictions”, primarily since all suggested alternatives also suffer from many such defects. | UN | ولقد اختار المجتمع الدولي، ولا سيما في سياق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، التحدث عن " حالات اﻹخلاء القسري " أساساً ﻷن جميع البدائل المقترحة يشوبها الكثير من هذه النواقص. |
Review of proposed substitutes for ozone-depleting substances is based on atmospheric effects, exposure assessments, toxicity data, flammability and other environmental impacts. | UN | وتستند مراجعة البدائل المقترحة للمواد المستنفدة للأوزون على التأثيرات في الغلاف الجوي وتقييمات التعرُّض، وبيانات السمّية، والقابلية للاشتعال وتأثيرات بيئية أخرى. |
Although hypothetical, the alternatives proposed in the report of the Working Group on State Succession and its Impact on the Nationality of Natural and Legal Persons were thought-provoking. | UN | ورأى أن البدائل المقترحة في تقرير الفريق العامل المعني بخلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷفراد الطبيعيين والاعتباريين جديرة بالتأمل رغم طابعها النظري. |