It should be noted that Republic of Tajikistan law specifies measures targeting violations of human rights, cruel physical or mental treatment, etc. | UN | وجدير بالذكر أن قانون جمهورية طاجيكستان ينص على تدابير تستهدف انتهاكات حقوق الإنسان والمعاملة البدنية أو النفسية القاسية وإلخ .... |
Protection against physical or mental ill—treatment was guaranteed by German legislation, and had been strengthened by accession to the European Convention on Human Rights and the Covenant. | UN | وقال إن الحماية من سوء المعاملة البدنية أو النفسية مضمونة بموجب التشريعات اﻷلمانية، ومعززة بالانضمام إلى الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وإلى العهد. |
Furthermore, the Penal Code penalizes physical or mental cruelty against a person legally deprived of liberty, with punishment also envisaged for public officials who allow the commitment of such acts in dereliction of their duty. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجرّم قانون العقوبات ممارسة القسوة البدنية أو النفسية ضد شخص محروم قانوناً من حريته، وينص أيضاً على توقيع عقوبة على الموظفين الحكوميين الذين يبيحون ارتكاب هذه الأفعال تقصيراً منهم في أداء واجباتهم. |
Reporting is mandatory in cases where the physical or psychological integrity of the child or juvenile is endangered. | UN | ويكون الإبلاغ ملزماً في حالات تعريض السلامة البدنية أو النفسية للطفل أو الحدث للخطر. |
114. The bill provides for more severe penalties, particularly for the offence of rape, irrespective of the victim's physical or psychological state. | UN | 114- وينص هذا النص على تشديد العقوبات القائمة، لا سيّما فيما يتعلق بالاغتصاب، مهما كانت حالة الضحية البدنية أو النفسية. |
Reporting is mandatory in cases where physical and psychological integrity of a child or juvenile is endangered. | UN | ويكون الإبلاغ ملزماً في حالات تعريض حالات السلامة البدنية أو النفسية للطفل أو الحدث للخطر. |
(a) When continuation of the pregnancy, or the living conditions which might result from the birth, could endanger the physical or mental health of the woman; | UN | )أ( متى ترتب على استمرار الحمل أو على ظروف المعيشة التي يمكن أن تجلبها الولادة تعريض صحة المرأة الحامل البدنية أو النفسية للخطر؛ |
A member of the armed forces can be removed from a post on grounds of insufficient physical or mental fitness or loss of professional competence, but never on grounds of " unsuitability " . | UN | ويمكن استبعاد أحد أفراد القوات المسلحة من وظيفة على أساس عدم كفاية لياقته البدنية أو النفسية أو على أساس فقدانه للكفاءة المهنية اللازمة، لكنه لا يُستبعد أبداً على أساس " عدم ملاءمته " للوظيفة. |
A member of the armed forces can be removed from a post on grounds of insufficient physical or mental fitness or loss of professional competence, but never on grounds of " unsuitability " . | UN | ويمكن استبعاد أحد أفراد القوات المسلحة من وظيفة على أساس عدم كفاية لياقته البدنية أو النفسية أو على أساس فقدانه للكفاءة المهنية اللازمة، لكنه لا يُستبعد أبداً على أساس " عدم ملاءمته " للوظيفة. |
The person's physical or mental condition must reduce their earning capacity to one third or less of that of a non-disabled person; | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تسبب حالته البدنية أو النفسية انخفاضاً في قدرته على كسب الرزق إلى ما يساوي ثلث قدرة شخص " السليم " أو أقل من الثلث؛ |
" Knowingly submitting a person, by whatever method, to repeated acts or omissions with the purpose or effect of degrading their living conditions by means of a change in their physical or mental health is punishable as follows: | UN | " إن تعريض شخص ما، عن قصد، وبأية وسيلة، لإجراءات متكررة، أو الامتناع المتكرر عن اتخاذ أي إجراءات، بهدف إحداث تدهور في ظروف حياته يؤدي إلى تبدل في صحته البدنية أو النفسية يعاقب عليه بما يلي: |
The Act on Welfare of Persons with Disabilities (AWPD) defines " a person with disabilities " as " a person whose daily life or social activity is substantially hampered by physical or mental disability, " thereby including in the concept of disability one's limited participation in social activities due to impairment. | UN | ويعرف قانون رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة " الشخص ذا الإعاقة " بأنه " شخص تعرقل الإعاقة البدنية أو النفسية حياته اليومية أو نشاطه الاجتماعي " ، وبذلك يشمل مفهوم الإعاقة محدودية مشاركة الفرد في الأنشطة الاجتماعية بسبب العاهة. |
Workplace harassment involves knowingly subjecting, by whatever means, a physical person, in the context of a work relationship, to repeated acts or omissions with the purpose or effect of degrading their working conditions by means of a change in their physical or mental health. | UN | " إن التحرش في العمل هو تعريض شخص طبيعي، عن قصد وبأي وسيلة كانت، في إطار علاقة عمل، لإجراءات متكررة أو الامتناع بشكل متكرر عن اتخاذ إجراءات بما يهدف أو يؤدي إلى تدهور ظروف عمله وبالتالي إلى تبدل في صحته البدنية أو النفسية. |
53. In addition to particular guarantees to which reference has been made, it should be noted that Article 71 of the Civil Code, while determining everyone's right to personal physical or mental integrity, forbids, inter alia, any medical act or experiment without consent which may affect one's physical and psychological integrity. | UN | 53- بالإضافة إلى الضمانات الخاصة التي أشير إليها، ينبغي ملاحظة أن المادة 71 من القانون المدني، التي تحدد حق كل شخص في السلامة الشخصية البدنية أو العقلية، تحظر جملة أمور من بينها الإجراءات أو التجارب الطبية دون موافقة التي قد تؤثر على سلامة الفرد البدنية أو النفسية. |
- the use of physical or psychological force or threat of their use; | UN | - استخدام القوة البدنية أو النفسية أو التهديد باستخدامهما؛ |
Children could not be employed under the age of 12, and specific measures protected children over that age from being employed in certain industries such as carpet—making and from engaging in activities harmful to their physical or psychological health. | UN | فلا يمكن استخدام اﻷطفال دون سن الثانية عشرة، كما أن هناك تدابير محددة تحمي اﻷطفال فوق تلك السن من الاستخدام في صناعات معينة، كصناعة السجاد، ومن الانخراط في أنشطة ضارة بصحتهم البدنية أو النفسية. |
Possible grounds for divorce included inability to pay a dowry, physical or moral defects, infertility, and physical or psychological ill-treatment. | UN | وتشمل الأسس الممكنة للطلاق عدم القدرة على دفع المهر والعلل البدنية أو الأخلاقية والعقم وسوء المعاملة البدنية أو النفسية. |
116. The penalty is increased in the same way if the victim was under 18 years of age or suffered from diminished physical or psychological capacity owing to his age or other circumstances and was related to or lived with the aggressor. | UN | 116- وتطبق نفس العقوبة المشددة إذا كانت الضحية أقل من سن 18 سنة أو شخص يعاني من نقص في قدرته البدنية أو النفسية نتيجة للسن أو لظروف أخرى ويمت بصلة قرابة للمعتدي أو يعيش معه. |
The Peruvian police were empowered to intervene to prevent acts of violence within the family and to investigate such acts, which were defined in Act No. 26,260 as physical or psychological ill—treatment perpetrated between spouses or co—habitees and by parents or guardians against minors in their care. | UN | والشرطة الوطنية مخولة حق التدخل من أجل منع ارتكاب أعمال العنف داخل اﻷسر وإجراء تحقيق بشأن هذه اﻷعمال، المعرﱠفة في القانون رقم ٠٦٢٦٢ على أساس أنها صنوف المعاملة السيئة البدنية أو النفسية التي ترتكب بين الزوجين أو العشيرين أو من جانب الوالدين أو اﻷوصياء ضد أشخاص القصﱠر الموضوعين تحت رعايتهم. |
A directive had been issued containing rules for police intervention in cases of physical and psychological ill—treatment within families; better training for police officers was planned, to enable them to act more effectively in such situations and to take preventive action. | UN | وهناك توجيه يتضمن القواعد الموجهة لتدخل الشرطة في حالات ارتكاب صنوف المعاملة البدنية أو النفسية السيئة داخل اﻷسر، ومن المقرر تحسين تدريب أفراد الشرطة كي يمكنهم التدخل بشكل أكثر فعالية في هذا النوع من الحالات، والقيام أيضاً بأعمال وقائية في هذا الصدد. |
Perceptions of men as tough and invulnerable also shape men's unwillingness or inability to seek help and treatment when their physical or emotional health is impaired. | UN | كما أن الاعتبارات السائدة بأن الرجال أشداء وغير ضعفاء تؤثر أيضا على الرجال فتجعلهم غير راغبين أو غير قادرين على طلب المساعدة والعلاج لدى تدهور حالتهم الصحية البدنية أو النفسية. |