"البدنية والجنسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • physical and sexual
        
    Again, women are subjected to physical and sexual abuse in the workplace. UN ومن ثم فإن النساء يتعرضن للإساءات البدنية والجنسية في مكان العمل.
    The Government also apologized to victims who suffered physical and sexual abuse in the residential school system. UN كما قدمت الحكومة اعتذارها إلى ضحايا إساءة المعاملة البدنية والجنسية في النظام الدراسي الداخلي.
    The proposed amendments to the Penal Code referred only to physical and sexual protection but failed to safeguard personal integrity. UN وتشير التعديلات المقترحة لقانون العقوبات إلى الحماية البدنية والجنسية فقط، ولكنها فشلت في حماية استقلاليتها الشخصية.
    It noted that physical and sexual abuse of children remained a challenge and commended initiatives on this issue. UN وأشارت البرازيل إلى أن الإساءة البدنية والجنسية للأطفال لا تزال تشكل تحدياً، وأثنت على المبادرات المتخذة بشأن هذه المسألة.
    76. The Penal Code contains provisions protecting both the physical and sexual integrity of the child. UN 76- ويتضمن قانون العقوبات أحكاماً لحماية سلامة الطفل البدنية والجنسية.
    These may include identification of signs of physical and sexual abuse in schoolchildren, establishment of a referral point once such signs are detected, and guidelines on what steps are to be taken by the referral point once a case occurs; UN وتشمل هذه البرامج: تحديد علامات سوء المعاملة البدنية والجنسية التي تظهر على أطفال المدارس، وتحديد جهة اﻹحالة حالما يتم اكتشاف تلك العلامات؛ ووضع مبادئ توجيهية بشأن الخطوات التي يتعين أن تتخذها جهة اﻹحالة عندما تنشأ حالة؛
    physical and sexual abuse might range from verbal abuse to severe maltreatment, battering, rape and forced abortion. UN وقد تتراوح إساءة المعاملة البدنية والجنسية من اﻹهانة اللفظية إلى إساءة المعاملة الشديدة والضرب والاغتصاب والاجهاض القسري.
    To prevent physical and sexual abuse, the prospective workers must be thoroughly informed of the dangers inherent in domestic work and should be trained in effective ways of responding to and removing themselves from abusive situations. UN وللحيلولة دون وقوع إساءة المعاملة البدنية والجنسية يجب إطلاع العمال المقبلين بالكامل على المخاطر المتأصلة في العمل المنزلي وينبغي تدريبهم على الوسائل الفعالة للاستجابة لحالات إساءة المعاملة وتجنبها.
    Girls face double risks owing to factors such as parental preference for sons, concerns for the girls' security, and in some countries physical and sexual attacks on girls in and around school. UN وتواجه الفتيات مخاطر مزدوجة بسبب بعض العوامل مثل تفضيل الأب للأبناء، والمخاوف بشأن أمن الفتيات، والاعتداءات البدنية والجنسية على الفتيات في المدرسة ومحيطها ببعض البلدان.
    While police investigations are reportedly carried out for the most serious cases of physical and sexual abuse of children, the Committee is concerned that there is a general belief that violence in the home should be considered as a private matter. UN ومع الإفادة بأن الشرطة تحقق في أخطر حالات الإساءة البدنية والجنسية التي يتعرض لها الأطفال، فإن ما يشغل بال اللجنة هو الاعتقاد العام بوجوب اعتبار العنف المنزلي مسألة خاصة.
    57. In some cases, physical and sexual abuse is used to force a woman to prostitute herself. UN 57- وفي بعض الحالات، يتم اللجوء إلى الاعتداءات البدنية والجنسية لإرغام المرأة على الدعارة.
    That reform has been concerned both with improving the protection of the physical and sexual integrity of women and children and with minimizing the possibility of re-victimization in the course of criminal justice processes. UN وقد انطوى ذلك الإصلاح على كل من تحسين حماية السلامة البدنية والجنسية للنساء والأطفال وتقليل احتمال إعادة الإيذاء أثناء إجراءات العدالة الجنائية إلى الحد الأدنى.
    Female work force is easily available, is not in the position to choose among jobs, and is ready to work for small compensation, often getting exposed to their owners' physical and sexual harassment. UN ذلك أن القوة العاملة الأنثوية تتوافر بسهولة وليست في وضع يتيح لها الاختيار بين الأعمال، وعلى استعداد للعمل مقابل أجر زهيد، ويتعرضن غالبا لتحرشات أصحاب أعمالهن البدنية والجنسية.
    The tendency is that both physical and sexual attacks from partners are more often repeated and more serious than attacks from non-partners. UN ويدل الاتجاه العام على أن كلا الاعتداءات البدنية والجنسية من جانب العشراء أكثر تكراراً وأكثر خطورة غالباً من اعتداءات غير الشركاء.
    Due to the prevalence of violence in the lives of women prisoners, women's prisons may require a gender—specific framework for health care which emphasizes reproductive health, mental illness, substance abuse and counselling for victims of physical and sexual abuse.E/CN.4/1999/68/Add.2 UN وبسبب تفشي العنف في حياة السجينات، فقد تحتاج سجون النساء إلى إطار محدد خاص بهذا الجنس لتوفير رعاية صحية تشدد على الصحة الانجابية، والأمراض العقلية، وإساءة استخدام العقاقير، وتوفير الارشاد لضحايا الاساءة البدنية والجنسية.
    It is further concerned at the lack of data and information on child abuse and neglect, at the inadequacy of measures, mechanisms and resources to prevent and combat physical and sexual abuse and neglect of children, and at the limited number of services for abused children, in particular in rural areas. UN ويساورها القلق أيضا إزاء قلة البيانات والمعلومات المتعلقة بالاعتداء على الأطفال وإهمالهم، وإزاء عدم كفاية التدابير والآليات والموارد لمنع ومكافحة الاعتداءات البدنية والجنسية على الأطفال وإهمالهم، وإزاء محدودية الخدمات المتاحة للأطفال المعتدى عليهم، لا سيما في المناطق الريفية.
    Women and girls are victims of violence committed by men inside the family; women and girls are trafficked and subjected to forced prostitution and slavery-like conditions; female workers face marginalization and humiliation, suffering consequent mental, physical and economic abuse; and girls in school are more and more often the victims of physical and sexual abuse. UN فالنساء والبنات يقعن ضحايا للعنف الذي يرتكبه الرجال في محيط الأسرة، وللاتجار والقسر على ممارسة البغاء، وتفرض عليهن شروط شبيهة بالرق، وتتعرض المرأة العاملة للتهميش والإذلال وما يترتب على ذلك من معاناة ذهنية وبدنية واقتصادية، ويتزايد باضطراد وقوع البنات ضحية للاعتداءات البدنية والجنسية في المدارس.
    Accompanying the Statement of Reconciliation was the announcement of a commitment of 350 million Canadian dollars in new funding to develop a community-based healing strategy to assist Aboriginal people - Inuit, Mètis and First Nations, on an off reserve - who have been affected by the legacy of physical and sexual abuse in residential schools. UN وصحب بيان الوفاق بإعلان تخصيص كتمويل جديد مبلغ ٠٥٣ مليون دولار كندي لوضع استراتيجية استدراكية مستندة إلى المجتمعات المحلية من أجل مساعدة السكان اﻷصليين - " اﻹنويت " و " المتيس " و " الفيرست نايشن " داخل المحميات وخارجها - الذين تضرروا من مخلفات إساءة المعاملة البدنية والجنسية في المدارس الداخلية.
    Overseas Filipino workers continued to experience contract violation or contract substitution that reduces their salaries and spells poor working conditions, violation of local laws and, for women workers, vulnerability to physical and sexual abuse. UN 356- ويستمر العمال الفلبينيون في الخارج في التعرض لانتهاكات في عقودهم أو استبدالها بما يؤدي إلى التقليل من مرتباتهم وإقامة ظروف عمل هزيلة، فضلا عن انتهاك القوانين المحلية وتعريض العمال النساء للإساءة البدنية والجنسية.
    Cases of racial harassment and isolated instances of physical and sexual abuse of domestic migrant workers have also been reported. UN وأفادت التقارير أيضاً بحالات المضايقات العرقية وحالات معزولة من الاعتداءات البدنية والجنسية على عمال المنازل من المهاجرين().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus