"البديلة لتسوية المنازعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • alternative dispute resolution
        
    • alternative dispute settlement
        
    • alternative dispute-settlement
        
    • alternative conflict resolution
        
    • for ADR
        
    :: An alternative dispute resolution system is piloted in five counties UN :: تجربة نظام للسبل البديلة لتسوية المنازعات في خمس مقاطعات
    How does the State party ensure that such alternative dispute resolution services do not disadvantage women or limit their access to justice? UN كيف تكفل الدولة الطرف ألا تضر هذه الخدمات البديلة لتسوية المنازعات بمصلحة المرأة أو تحد من فرص وصولها إلى العدالة؟
    How does the State party ensure that such alternative dispute resolution services do not disadvantage women or limit their access to justice? UN كيف تكفل الدولة الطرف ألا تضر هذه الخدمات البديلة لتسوية المنازعات بمصلحة المرأة أو تحد من فرص وصولها إلى العدالة؟
    alternative dispute resolution and mobile justice UN الآليات البديلة لتسوية المنازعات والعدالة المتنقلة
    alternative dispute settlement often proved ineffective. A more realistic approach would be to develop a common monitoring mechanism and international cooperation to overcome the problem and reduce the suffering of women. UN وأشارت إلى أن الوسائل البديلة لتسوية المنازعات غالبا ما يثبت عدم فعاليتها، وربما كان النهج الأفضل هو إنشاء آلية موحدة للرصد والتعاون الدولي للتغلب على المشاكل والحد من معاناة النساء.
    The decision to draft a new model law on conciliation, with a practical guide, which would go well with the Commission's other legislative texts on alternative dispute resolution, was also welcome. UN كما رحب بالقرار الذي اتخذته اللجنة بوضع مشروع لقانون نموذجي جديد بشأن التصالح مع وضع دليل عملي له، وهو ما يتفق والنصوص التشريعية الأخرى للجنة بشأن الطرق البديلة لتسوية المنازعات.
    It had benefited greatly from the recommendations of two Review Panels composed of outside experts specializing in alternative dispute resolution. UN واستفاد المكتب استفادة كبيرة من توصيات فريقي الاستعراض المؤلفين من خبراء خارجيين متخصصين في السبل البديلة لتسوية المنازعات.
    UNCITRAL offers a sound regulatory framework for such complementary means of adjudication as arbitration and alternative dispute resolution (ADR). UN وتتيح الأونسيترال إطارا تنظيميا سليما لآليات التقاضي التكميلية مثل التحكيم والسبل البديلة لتسوية المنازعات.
    The legislation on land alternative dispute resolution was not drafted owing to delays in Government consultations with stakeholders, which have been further delayed owing to the Ebola outbreak. UN لم يصغ التشريع المتعلق بالسبل البديلة لتسوية المنازعات على الأراضي بسبب التأخر في مشاورات الحكومة مع أصحاب المصلحة، والتي تأخرت أكثر بسبب تفشي داء إيبولا.
    The NLASO is actively encouraging its clients to settle their disputes through alternative dispute resolution (ADR) mechanism. UN وتشجع المنظمة بنشاط عملاءها على تسوية منازعاتهم عن طريق الآلية البديلة لتسوية المنازعات.
    Strengthening awareness and use of alternative dispute resolution methods in the settlement of investment disputes UN تعزيز الوعي بالوسائل البديلة لتسوية المنازعات واستخدامها في تسوية المنازعات الاستثمارية
    In the Netherlands, alternative dispute resolution bodies accounted for more than 50 complaint committees. UN ففي هولندا، تشكل الهيئات البديلة لتسوية المنازعات ما يزيد عن خمسين لجنة من اللجان المعنية بالشكاوى.
    - Workshop on alternative dispute resolution and e-commerce; UN :: حلقة عمل بشأن الطرق البديلة لتسوية المنازعات والتجارة الإلكترونية؛
    alternative dispute resolution and dispute prevention can either be enshrined in IIAs or implemented at the domestic level, without any specific references in an IIA. UN ويمكن تكريس الأساليب البديلة لتسوية المنازعات أو منعها في اتفاقات الاستثمار الدولية، أو تنفيذها على الصعيد المحلي دون أن ترد أي إشارة إليها في هذه الاتفاقات.
    alternative dispute resolution methods can help save time and money, find a mutually acceptable solution, prevent escalation of the dispute and preserve a workable relationship between the disputing parties. UN ويمكن أن تساعد الأساليب البديلة لتسوية المنازعات في توفير الوقت والمال، وإيجاد حل يقبله الطرفان، ومنع احتدام المنازعة، والحفاظ على علاقة عملية بين الطرفين المتنازعين.
    14. alternative dispute resolution can go hand in hand with the strengthening of dispute prevention and management policies at the national level. UN 14- ويمكن أن تقترن الأساليب البديلة لتسوية المنازعات بسياسات منع المنازعات وإدارتها على الصعيد الوطني.
    However, alternative dispute resolution does not in itself solve key ISDS-related challenges. UN غير أن السبل البديلة لتسوية المنازعات لا تؤدي في حد ذاتها إلى تجاوز التحديات الرئيسية المرتبطة بتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    The most alternative dispute resolution and dispute prevention policies can do is to prevent disputes, which would render this reform path a complementary, rather than a standalone, avenue for ISDS reform. UN فليس في وسع السبل البديلة لتسوية المنازعات وسياسات منعها شيء سوى منع المنازعات، مما يجعل هذا المسار الإصلاحي تكميلياً وليس نهجاً قائماً بذاته لإصلاح نظام تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    :: Monthly capacity-building sessions in 15 counties on the establishment and management of peace committees, and 1 training module on early warning, conflict prevention and resolution, and alternative dispute resolution mechanisms for peace committees, in collaboration with the Ministry of Internal Affairs and the Liberia Peacebuilding Office UN :: تقديم دورات شهرية لبناء القدرات في المقاطعات الـ 15 في ما يتعلق بإنشاء لجان السلام وإدارتها، ووحدة تدريبية واحدة بشأن الإنذار المبكر، ومنع نشوب النـزاعات وحلها، والآليات البديلة لتسوية المنازعات من أجل لجان السلام، بالتعاون مع وزارة الداخلية ومكتب ليبريا لبناء السلام
    It has also provided comments on laws on mediation to the GIZ as part of the latter's efforts to promote alternative dispute settlement in the Balkans (see also above, para. 23). UN وقدَّمت كذلك تعليقات على قوانين الوساطة إلى وكالة التعاون الدولي الألمانية، في إطار سعي تلك الوكالة للترويج للوسائل البديلة لتسوية المنازعات في البلقان (انظر أيضا الفقرة 23 أعلاه).
    (b) Promote forums where government representatives can actively participate in different discussion groups with indigenous peoples, ensuring that these lead to concrete, viable and verifiable agreements that are properly implemented; and also encourage the use of alternative dispute-settlement methods in line with international standards in the field of human rights and the rights of indigenous peoples; UN (ب) أن تعمل على تكثيف عقد منتديات حوار يشارك فيها ممثلون حكوميون مشاركة نشطة في مختلف مجالات الحوار مع الشعوب الأصلية، وتكفلَ خروج موائد الحوار هذه باتفاقات محددة قابلة للتطبيق يمكن التحقّق منها وتُنفذ تنفيذاً فعالاً؛ كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع استخدام الأساليب البديلة لتسوية المنازعات وفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية؛
    The amount of $10,400 is proposed for training fees related to mediator skill training, alternative conflict resolution and conflict coaching skills training. G. Ethics Office UN ويغطي المبلغ المقترح وقدره 400 10 دولار تكاليف الرسوم المتصلة بالتدريب في مجال مهارات الوساطة، والأساليب البديلة لتسوية المنازعات والتدريب بشأن مهارات التوجيه في ما يتعلق بالمنازعات.
    The Model Inter-American Law on Secured Transactions, prepared by the Organisation of American States (OAS), explicitly provides for ADR mechanisms to be utilized to resolve all kinds of disputes, including those relating to enforcement (see Article 68). UN وينص مشروع القانون النموذجي للمعاملات المضمونة للبلدان الأمريكية، الذي أعدته منظمة الدول الأمريكية، بشكل صريح على استخدام الآليات البديلة لتسوية المنازعات بالنسبة لكل أنواع المنازعات، بما في ذلك تلك المتعلقة بالإنفاذ (انظر المادة 68).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus