"البديل المقترح" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposed alternative
        
    • suggested alternative
        
    • the alternative
        
    Details of this proposed alternative approach are presented for the review of the General Assembly; UN وتقدم تفاصيل هذا النهج البديل المقترح إلى الجمعية العامة لكي تستعرضها؛
    The view was expressed that there was merit in the proposed alternative version, which could serve as a basis for the formulation of acceptable wording. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن البديل المقترح لا يخلو من حقيقة موضوعية حرية بأن تشكل أساسا لوضع صياغة مقبولة.
    The evaluation of the risk of the alternative should include any information on whether the proposed alternative has been thoroughly tested/evaluated in order to avoid inadvertently increasing risks to human health and the environment. UN 11 - يجب أن يشمل تقييم مخاطر البديل أي معلومات بشأن ما إذا كان البديل المقترح قد تم اختباره/تقييمه جيداً من أجل تجنب زيادة المخاطر غير المقصودة على صحة البشر والبيئة.
    A suggested alternative was for a new mechanism to promote cooperation and coordination without a directing or oversight role. UN وتمثل الإجراء البديل المقترح في إنشاء آلية جديدة لتعزيز التعاون والتنسيق دون أن يكون لها دور توجيهي أو رقابي.
    The suggested alternative was not adopted by the Working Group. UN ولم يعتمد الفريق العامل البديل المقترح .
    Risk, including information on whether the proposed alternative has been tested/evaluated and any information on potential risks associated with untested alternatives over the life-cycle of the alternative UN المخاطر، وتشمل معلومات عما إذا كان البديل المقترح قد تم اختباره/تقييمه وأي معلومات عن المخاطر المحتملة المتصلة بالبدائل غير المختبرة طوال دورة حياة البديل.
    Risk, including information on whether the proposed alternative has been tested/evaluated and any information on potential risks associated with untested alternatives over the life-cycle of the alternative UN المخاطر، وتشمل معلومات عما إذا كان البديل المقترح قد تم اختباره/تقييمه وأي معلومات عن المخاطر المحتملة المتصلة بالبدائل غير المختبرة طوال دورة حياة البديل
    In the event that agreement cannot be reached on the proposed alternative by the affected persons, groups and communities and the entity proposing the forced eviction in question, an independent body, such as a court of law, tribunal, or ombudsman, may be called upon. UN وفي حالة تعذر الوصول الى اتفاق بشأن البديل المقترح من جانب اﻷشخاص المتأثرين أو المجموعات أو المجتمعات المتأثرة مع الجهة التي اقترحت اﻹخلاء القسري المعني، يمكن أن يُلجأ الى هيئة مستقلة، مثل محكمة قانونية أو أمين مظالم، للبت في الموضوع.
    Risk, including information on whether the proposed alternative has been tested/evaluated and any information on potential risks associated with untested alternatives over the life-cycle of the alternative UN الخطورة، بما في ذلك معلومات عمّا إذا كان البديل المقترح موضع اختبار/تقييم وأي معلومات عن المخاطر الممكنة المرتبطة ببدائل لم يتمَّ اختبارها على مدى دورة حياة البديل
    Risk, including information on whether the proposed alternative has been tested/evaluated and any information on potential risks associated with untested alternatives over the life-cycle of the alternative UN الخطورة، بما في ذلك معلومات عمّا إذا كان البديل المقترح موضع اختبار/تقييم وأي معلومات عن المخاطر الممكنة المرتبطة ببدائل لم يتمَّ اختبارها على مدى دورة حياة البديل
    Risk, including information on whether the proposed alternative has been tested/evaluated and any information on potential risks associated with untested alternatives over the life cycle of the alternative UN المخاطر، بما في ذلك معلومات عما إذا كان البديل المقترح قد تم اختباره/تقييمه وأي معلومات عما قد يطرأ طوال دورة حياة البديل من مخاطر محتملة تتصل بالبدائل غير المختبرة
    One of the scholars expressed the opinion that the proposed alternative term " parties to a conflict " would not be helpful with regard to a clear cut delineation since the notion itself was not sufficiently clear at least under the law of non-international armed conflict. UN وأعرب أحد الفقهاء عن رأي مفاده أن التعبير البديل المقترح " أطراف النزاع " لا يساعد على وضع تصور واضح طالما أن المفهوم نفسه غير واضح بدرجة كافية، على الأقل وفقا لقانون النزاع المسلح غير الدولي.
    While many delegations welcomed the opportunity to further discuss the terms of reference, structure and membership of such a capacity, they remained unconvinced of the need for the proposed alternative to the Information and Strategic Analysis Secretariat of the Executive Committee on Peace and Security. UN ومع أن العديد من الوفود رحّب بإمكانية متابعة مناقشة إختصاصات هذه القدرة وهيكلها وعضويتها، فقد ظلت غير مقتنعة بالحاجة إلى البديل المقترح لأمانة المعلومات والتحليل الاستراتيجي باللجنة التنفيذية للسلام والأمن.
    There was also the practical problem of who would benefit from the proposed alternative form of 24-hour free legal assistance and how many persons could actually fit in local police stations where " city lawyers " were available. UN كما كانت هناك مشكلة عملية تتعلق بمن سيستفيد من الشكل البديل المقترح للمساعدة القانونية المتاحة 24 ساعة وكم شخصاً يستطيع بالفعل أن يتواجد في مخافر الشرطة المحلية حيث يتوافر " محامو المدينة " .
    Lastly, he asked for more details of the proposed alternative regulatory framework for drug control based on the Framework Convention on Tobacco Control, bearing in mind that, in general, drugs were illegal and tobacco legal. UN وأخيراً، طلب الحصول على مزيد من التفاصيل عن الإطار التنظيمي البديل المقترح فيما يتعلق بمكافحة المخدرات استناداً إلى الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ، مع مراعاة أن المخدرات تعتبر بوجه عام تعتبر غير مشروعة ويعتبر التبغ مشروعاً.
    17. The Chairperson said that she took it that the Commission wished paragraphs 44 to 47 to remain unchanged and not to be replaced by the proposed alternative text. UN 17 - الرئيسة: قالت إنها تفترض أن اللجنة تود الإبقاء على الفقرات من 44 إلى 47 دون تغيير ولا يحل محلها النص البديل المقترح.
    In response, it was observed that that approach was very similar to the one recommended in recommendations 82 and 83; the main difference was said to be that, under the proposed alternative approach, security rights in attachments to immovable property would be registered only in the general security rights registry, while under recommendations 82 and 83 registration could take place in either registry. UN ولوحظ ردا على ذلك أن هذا النهج مشابه جدا للنهج الموصَى به في التوصيتين 82 و83، وقيل إن الفرق الرئيسي هو أنه بموجب النهج البديل المقترح لا تسجّل الحقوق الضمانية في ملحقات الممتلكات غير المنقولة إلا في السجل العام للحقوق الضمانية، بينما يمكن أن يجري التسجيل بموجب التوصيتين 82 و83 في أي السجلّين.
    The measures may include a requirement that individuals and businesses report cross-border transfers of substantial quantities of cash and appropriate negotiable instruments. One delegation indicated that it did not support the inclusion of this paragraph in this proposed alternative text. UN ويجوز أن تشمل التدابير اشتراط قيام اﻷفراد والمؤسسات التجارية بالابلاغ عن عمليات تحويل كميات كبيرة من النقد والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر الحدود .أبدى أحد الوفود عدم تأييده ادراج هذه الفقرة في هذا النص البديل المقترح .
    Support was expressed for retaining the provisions of paragraph 25 of the Guide as drafted, taking into accounts risks involved in the suggested alternative approach. UN 41- وأُبدي تأييد للإبقاء على أحكام الفقرة 25 من الدليل بصيغتها الحالية مراعاةً للمخاطر التي ينطوي عليها اتّباع النهج البديل المقترح.
    23. Mr. SABEL (Israel) said that, in article 12, the adjective " available " should be retained and the suggested alternative of " necessary " rejected. UN ٢٣ - السيد سابيل )إسرائيل(: قال إنه ينبغي اﻹبقاء على صفة " المتاحة " الواردة في المادة ١٢، ورفض البديل المقترح وهو " الضرورية " .
    the alternative approach raises rather than resolves potential problems associated with sphere and temporal applications of the two instruments. UN كما إن النهج البديل المقترح يثير بالأحرى أكثر مما يحل، مشكلات محتملة ترتبط بمجال وزمان انطباق الصكين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus