"البرامج التي يدعمها الصندوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • UNFPA-supported programmes
        
    • IMF-supported programmes
        
    • programmes supported by IMF
        
    • programmes supported by the Fund
        
    Result: Enhance the quality and effectiveness of UNFPA-supported programmes UN النتيجة: تعزيز نوعية وفعالية البرامج التي يدعمها الصندوق
    UNFPA-supported programmes must produce a demonstrable change and have an impact within the environment in which they operate. UN ويجب أن ينتج عن البرامج التي يدعمها الصندوق تغييرا واضحا وتؤثر في البيئة التي تُنفّذ فيها.
    An important evaluation completed in 1997 assessed the experience with various modalities for executing UNFPA-supported programmes. UN وقد أنجز، في عام ١٩٩٧، تقييم هام يتناول الخبرة بمختلف طرائق تنفيذ البرامج التي يدعمها الصندوق.
    Compared to previous years, slightly greater flexibility is shown in some programmes, but as the IMF recognizes, structural reforms will continue to be part of IMF-supported programmes. UN ومقارنة بالسنوات السابقة، تظهر مرونة أكثر قليلا في بعض البرامج، بيد أنه كما يدرك صندوق النقد الدولي، ستظل الإصلاحات الهيكلية جزءا من البرامج التي يدعمها الصندوق.
    Under the HIPC initiative, programmes supported by IMF and the World Bank for countries qualifying for assistance are expected to emphasize social policies, including the improvement of the quality of social expenditure, strengthening of institutional capacity and the delivery of basic social services. UN وفي إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، يتوقع من البرامج التي يدعمها الصندوق والبنك الدولي للمؤهل من تلك البلدان للحصول على المساعدة، أن تركز على السياسات الاجتماعية، بما في ذلك تحسين نوعية النفقات الاجتماعية، وتعزيز القدرة المؤسسية، وتوصيل الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    UNFPA-supported programmes also gave special attention to marginalized adolescents and those who are hard to reach, especially girls. UN كما أولت البرامج التي يدعمها الصندوق اهتماما خاصا لفئات المراهقين المهمشة التي يصعب الوصول إليها، وخاصة الفتيات.
    4. The prevailing world economic and social climate has direct implications for the attainment of the ICPD goals and the Millennium Development Goals (MDGs), as well as for UNFPA-supported programmes. UN 4 - ويرتب المناخ الاقتصادي والاجتماعي السائد في العالم آثارا مباشرة على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن البرامج التي يدعمها الصندوق.
    These database development activities, which are a standard part of UNFPA-supported programmes, are increasingly in demand in emergency and crisis situations. UN ويزداد الطلب في حالات الطوارئ والأزمات على هذه الأنشطة المتعلقة بوضع قواعد البيانات، التي تشكل جزءا نمطيا من البرامج التي يدعمها الصندوق.
    The delegation emphasized the importance of post-project evaluation and was pleased to note that gender would be a cross-cutting dimension in all UNFPA-supported programmes. UN وأكد الوفد أهمية التقييم اللاحق لانتهاء المشروع، وأسعده أن يلاحظ أن موضوع الفوارق بين الجنسين سيكون بُعدا شاملا لعدة قطاعات في جميع البرامج التي يدعمها الصندوق.
    22. Gender concerns are a cross-cutting dimension of all UNFPA-supported programmes. UN 22 - وتشمل القضايا الجنسانية عدة قطاعات في جميع البرامج التي يدعمها الصندوق.
    This report shows that there has been progress in achieving the outputs of UNFPA-supported programmes and in increasing the capacity of the Fund to manage for results, despite unpredictable levels of funding. UN ويبين هذا التقرير أن تقدما قد أحرز فيما يتعلق بتحقيق نواتج البرامج التي يدعمها الصندوق وفي زيادة قدرات الصندوق على الإدارة من أجل تحقيق نتائج، بالرغم من مستويات التمويل غير المتوقعة.
    100. Gender issues remained a cross-cutting concern of all UNFPA-supported programmes. UN ٠٠١ - وما برحت قضايا الجنسين تمثل عنصرا مهما شاملا لعدة قطاعات في جميع البرامج التي يدعمها الصندوق.
    Of particular note is the methodology and system of knowledge assets developed for capturing and sharing distilled experiential knowledge gained, including lessons learned, from UNFPA-supported programmes and their evaluations. UN ومن الجدير بالذكر المنهجية وشبكة أرصدة المعارف المستحدثتين لاستيعاب وتقاسم المعلومات المصطفاة المكتسبة في ضوء التجربة اللتين استفادتا، فضلا عن الدروس المستفادة، من البرامج التي يدعمها الصندوق وتقييماتها.
    In 2003, UNFPA-supported programmes monitored the adolescent fertility rate as an indicator of girls' situation in many countries. UN 105 - وفي عام 2003، عملت البرامج التي يدعمها الصندوق على رصد معدل خصوبة المراهقات بوصفه مؤشرا على حالة الفتاة في كثير من البلدان.
    Given the growing availability of modern methods in many countries and the focus in UNFPA-supported programmes on reproductive health, the rate of modern contraceptive use will be more appropriate to statistically differentiate countries with regard to potential access to reproductive health services; UN ونظرا لازدياد توفر الطرق الحديثة في العديد من البلدان والتركيز على البرامج التي يدعمها الصندوق بشأن الصحة الإنجابية فيكون من الملائم استخدام معدل وسائل منع الحمل الحديثة للتمييز إحصائيا بين البلدان فيما يتعلق بفرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    4. The evolving economic crisis has direct implications for the attainment of the goals of the International Conference on Population and Development (ICPD) and the Millennium Development Goals (MDGs), as well as for UNFPA-supported programmes. UN 4 - وللأزمة الاقتصادية المتطورة آثار مباشرة على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن البرامج التي يدعمها الصندوق.
    55. The prevailing global economic and social climate has direct implications for the attainment of the ICPD goals and the MDGs, as well as for UNFPA-supported programmes. UN 55 - ويرتب المناخ الاقتصادي والاجتماعي السائد في العالم آثاراً مباشرة على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والأهداف الإنمائية للألفية، فضلاً عن البرامج التي يدعمها الصندوق.
    IMF has been encouraged to give emphasis to trade policy reforms in its policy advice to all its members, including under IMF-supported programmes and in country poverty reduction strategies. UN وكان هناك تشجيع لصندوق النقد الدولي حتى يركز على الإصلاحات السياسية التجارية لدى إسداء مشورته السياسية لجميع الأعضاء، بما في ذلك تلك المشورة المقدمة في إطار البرامج التي يدعمها الصندوق وفي استراتيجيات الحد من الفقر بالبلدان.
    In addition, an evaluation by the Independent Evaluation Office of IMF of the Fund's role in aid to sub-Saharan Africa has noted that the programmes supported by IMF under the Poverty Reduction and Growth Facility have remained strongly focused on promoting and maintaining macroeconomic stability, and that the Fund has not been proactive in helping mobilize aid resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار تقييم أجراه مكتب التقييم المستقل التابع لصندوق النقد الدولي بشأن دور الصندوق في تقديم المعونة إلى أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى أن البرامج التي يدعمها الصندوق في إطار مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو ظلت تركز بقوة على تعزيز استقرار الاقتصاد الكلي والحفاظ عليه، وأن الصندوق لم يتبع نهجا استباقيا في المساعدة على حشد موارد للمعونة.
    There must be a link between the programmes supported by the Fund to establish the bases for development and the projects being developed by other agencies with the same objectives, in particular the World Bank. UN ويجب أن يكون هناك رابط بين البرامج التي يدعمها الصندوق لإرساء القواعد للتنمية والمشاريع التي تعدها وكالات أخرى لها نفس الأهداف، ولا سيما البنك الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus