"البرامج الجامعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • university programmes
        
    • degree programmes
        
    In many university programmes, the Civil Code was studied as part of family law. UN ويُدرس القانون المدني في كثير من البرامج الجامعية كجزء من قانون الأسرة.
    The most pressing need, then, is to dramatically improve the quality and quantity of undergraduate- and graduate-level university programmes in developing countries. UN فالحاجة الماسة جدا إذن إلى تحسين الحلقتين الدنيا والعليا من البرامج الجامعية كماً ونوعاً في البلدان النامية.
    A number of university programmes were examined to determine their essential elements and how those programmes could form the basis for further cooperation. UN وبحثت الورقة عددا من البرامج الجامعية لتحديد عناصرها الأساسية وكيف يمكن أن تشكّل تلك البرامج الأساس للمزيد من التعاون.
    Finally, women constitute a significant proportion of students in university programmes in forestry, natural resource conservation and environmental sciences, including advanced degree programmes. UN وأخيرا، تشكل المرأة نسبة هامة من الطلبة في البرامج الجامعية كالحراجة، وحفظ الموارد الطبيعية وعلوم البيئة، ويشمل ذلك برامج الشهادات العليا.
    Such indigenous-focused university programmes have gained some traction but the need for consistency requires more effort. UN وقد أحرزت تلك البرامج الجامعية التي تركز على الشعوب الأصلية بعض التقدم إلا أن ضرورة تحقيق الاتساق تقتضي بذل مزيد من الجهد.
    At the request and with the consent of national authorities, ICRC made contributions in areas as diverse as prison reform, strengthening the judiciary, training civil servants and the security forces and developing university programmes. UN وقدمت اللجنة، بناء على طلب السلطات الوطنية وموافقتها، إسهامات في مجالات متنوعة مثل إصلاح السجون، وتعزيز القضاء، وتدريب الموظفين المدنيين وقوات الأمن، وتطوير البرامج الجامعية.
    In this sense, the meeting recommended that curricula had to be tailored to the specific needs of criminal justice education and that college and university programmes should be adapted to cover United Nations standards and norms. UN ومن هذا المنطلق، أوصى الاجتماع بتكييف المناهج الدراسية مع الاحتياجات المحددة للتثقيف في مجال العدالة الجنائية وبتكييف البرامج الجامعية لتشمل معايير الأمم المتحدة وقواعدها.
    As a tool for developing countries, it could help university programmes to progress towards providing hands-on experience in space engineering. UN وهذا الساتل أداة مهمة للبلدان النامية من حيث إن بمقدوره أن يساعد في تطوير البرامج الجامعية من أجل اكتساب خبرة عملية في مجال الهندسة الفضائية.
    :: Lack of public investment in the development of biotechnological capabilities through, for instance, university programmes or research institute development; UN الافتقار إلى استثمار القطاع العام في تطوير قدرات التكنولوجيا الأحيائية، وذلك مثلا من خلال البرامج الجامعية أو تطوير معاهد البحوث؛
    Recent scientific trends had confirmed that nuclear knowledge must be better managed, and his delegation shared the concern at the loss of nuclear industry know-how through ageing of the workforce and decreasing support for university programmes in nuclear science and engineering. UN وأكدت الاتجاهات العلمية الأخيرة إلى ضرورة إدارة المعرفة النووية إدارة أفضل، ويشارك وفده في القلق المعرب عنه بسبب فقدان المعرفة الصناعية النووية من جراء تقدم القوى العاملة في السن، وانخفاض الدعم المقدم إلى البرامج الجامعية في مجال العلوم والهندسة النووية.
    With regard to training, the duration of the interventions (for example, university programmes versus training programmes) and their target levels may determine whether they are long-term institutional or short-term individual interventions. UN وفيما يتعلق بالتدريب، فإن مدة المداخلات (مثل البرامج الجامعية مقابل برامج التدريب)، والمستوى الذي تستهدفه قد تحدد ما إذا كانت مداخلة مؤسسية طويلة الأجل أو فردية قصيرة الأجل.
    The ratio of women among university students did reflect remnants of old stereotypes, since large numbers of women chose occupations, such as teaching and nursing and the commercial fields, that required only three-year programmes instead of the six-year university programmes. UN وإن نسبة النساء بين الطلاب تعكس بقايا القوالب النمطية القديمة، بما أن أعدادا كبيرة من النساء يخترن مهنا مثل التدريس والتمريض والميادين التجارية، التي لا تتطلب إلا برامج مدتها ثلاث سنوات بدلا من البرامج الجامعية ومدتها ست سنوات.
    Recent scientific trends had confirmed that nuclear knowledge must be better managed, and his delegation shared the concern at the loss of nuclear industry know-how through ageing of the workforce and decreasing support for university programmes in nuclear science and engineering. UN وأكدت الاتجاهات العلمية الأخيرة إلى ضرورة إدارة المعرفة النووية إدارة أفضل، ويشارك وفده في القلق المعرب عنه بسبب فقدان المعرفة الصناعية النووية من جراء تقدم القوى العاملة في السن، وانخفاض الدعم المقدم إلى البرامج الجامعية في مجال العلوم والهندسة النووية.
    69. The primary goal of Education City is to establish high-quality university programmes that will build the capacities of the region's human capital. UN 69 - وكان الهدف الرئيس هو إنشاء مجموعة من البرامج الجامعية ذات الجودة العالية التي سوف تثري كفاءات وقدرات الإنسان الذي هو رأسمال المنطقة.
    To assist students with special education needs when they apply for admission at universities receiving funding from the University Grants Committee, a supplementary assistance programme has been set up under the Joint university programmes Admissions System (JUPAS). UN ولمساعدة الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، عند التقديم للقبول في الجامعات التي تحصل على تمويل من لجنة المنح الجامعية، أُنشئ برنامج للمساعدة التكميلية في إطار النظام المشترك للقبول في البرامج الجامعية.
    Admission to degree programmes at the institutions funded by the University Grants Committee (UGC) (see paragraph 530 below) is primarily through the Joint university programmes Admission System (JUPAS). UN ويتم القبول في برامج الدرجات الجامعية التي تمولها لجنة المنح الجامعية (انظر الفقرة 530 أدناه) أساساً من خلال نظام القبول المشترك في البرامج الجامعية.
    UNESCO recommended enhancing the promotion of cultural heritage through the school curricula and university programmes to ensure increased awareness and appreciation of cultural heritage. UN 59- أوصت اليونسكو بالنهوض بالتراث الثقافي وتعزيزه من خلال البرامج الجامعية والمناهج الدراسية لضمان زيادة الوعي بهذا الشأن والاهتمام بالتراث الثقافي(107).
    The programme has worked to place juvenile justice on the curricula of various university programmes focusing on children's issues (in the areas of law, social work and policing). UN وعمل البرنامج على إدراج قضاء الأحداث في مناهج مختلف البرامج الجامعية مركّزا على المسائل المتعلقة بالأطفال (في مجالات القانون والعمل الاجتماعي وضبط الأمن).
    In addition, at the request of the public inquiries unit of the Department of Public Information, staff undertook numerous briefing engagements, approximately 30 a year, for the benefit of student visitors in the framework of university programmes dealing with the United Nations, United Nations Association members from various countries and other groups. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قام الموظفون، بناء على طلب وحدة استعلامات الجمهور التابعة ﻹدارة شؤون اﻹعلام، بعقد العديد من جلسات التزويد بالمعلومات، وذلك لصالح الطلبة الزائرين في إطار البرامج الجامعية المتعلقة باﻷمم المتحدة، وأعضاء رابطات اﻷمم المتحدة من جميع البلدان، ومجموعات أخرى وقد بلغ عدد هذه الجلسات نحو ٣٠ جلسة في السنة.
    CNES also regularly organizes short training courses to create awareness of space activities at the institutes for initial training of teachers and at summer university programmes for more detailed education in the field of space physics, applications of Earth observation etc. UN ٦٥ - وتنظم وكالة الفضاء الفرنسية أيضا دورات تدريبية بصورة منتظمة لزيادة الوعي باﻷنشطة الفضائية بالمعاهد لتوفير تدريب أولي للمدرسين ، وفي البرامج الجامعية الصيفية لتوفير تعليم أكثر تفصيلا في مجال فيزياء الفضاء ، وتطبيقات رصد اﻷرض وغير ذلك .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus