"البرامج الرامية إلى تحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • programmes to improve
        
    • programmes aimed at improving
        
    • programmes designed to improve
        
    • programmes intended to improve
        
    • programmes for improving
        
    • programs aimed at improving the
        
    It noted the programmes to improve citizens' life, such as those against hunger and poverty and for food security. UN ولاحظت البرامج الرامية إلى تحسين حياة المواطن، مثل تلك الرامية إلى القضاء على الجوع والفقر وإلى تأمين الأمن الغذائي.
    programmes to improve the situation of older persons in general, and older women in particular, would need to concentrate on income security, food security and health services. UN ويجب على البرامج الرامية إلى تحسين حالة كبار السن بشكل عام، النساء منهم بشكل خاص، أن تركز على تأمين الدخل وضمان الغذاء والخدمات الصحية.
    Jamaica, for example, has incorporated breastfeeding promotion and support in programmes to improve parenting practices. UN وأدرجت جامايكا، على سبيل المثال، تشجيع ودعم الرضاعة الطبيعية في البرامج الرامية إلى تحسين الممارسات الوالدية.
    Presentations on a number of programmes aimed at improving indigenous health outcomes included the following: UN وشملت العروض المقدمة عن عدد من البرامج الرامية إلى تحسين النتائج الصحية للشعوب الأصلية المواضيع التالية:
    I wish to highlight the role of the European Union in supporting programmes designed to improve implementation of the Convention worldwide through its various joint actions. UN وأود في أن ألقي الضوء على دور الاتحاد الأوروبي في دعم البرامج الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية عالميا من خلال إجراءاته المشتركة المتنوعة.
    In this connection, the Committee recommends that the State party pay particular attention to the rights and needs of children in the implementation of the Poverty Reduction Strategy Programme and all other programmes intended to improve the standard of living in the country. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد بأن تولي اهتماما خاصا لحقوق الأطفال واحتياجاتهم عند تنفيذ برنامج استراتيجية الحد من الفقر وغيره من البرامج الرامية إلى تحسين مستوى المعيشة في البلد.
    A number of programmes to improve infant and child mortality rates, immunization and safe motherhood had also been established. UN وأقيم أيضاً عدد من البرامج الرامية إلى تحسين معدلات وفاة الرضع والأطفال والتحصين والأمومة الآمنة.
    programmes to improve the education skills of managers and specialists covered traditional values and human rights. UN وتشمل البرامج الرامية إلى تحسين المهارات التعليمية للمديرين والأخصائيين القيم التقليدية وحقوق الإنسان.
    The Programme of Action also reflects a deeper understanding of the powerful synergistic interactions among good-quality family-planning services, other programmes to improve maternal and child health, and advances in the educational and economic status of women. 1.4. UN ويتجلى في برنامج العمل أيضا فهم أعمق للتفاعلات المتعاضدة القوية فيما بين خدمات تنظيم اﻷسرة ذات النوعية الجيدة، وغيرها من البرامج الرامية إلى تحسين صحة اﻷم والطفل، ونواحي التقدم في المركز التعليمي والاقتصادي للمرأة.
    It recommends the introduction of micro-credit programmes to improve the economic situation of women, as well as programmes to improve the enjoyment by rural women and displaced women of their human rights to health and education. UN وهي توصي باستحداث برامج للائتمانات الصغيرة بغية تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة، فضلا عن البرامج الرامية إلى تحسين تمتع المرأة الريفية والنساء المشردات بما لهن من حقوق اﻹنسان في مجالي الصحة والتعليم.
    It recommends the introduction of micro-credit programmes to improve the economic situation of women, as well as programmes to improve the enjoyment by rural women and displaced women of their human rights to health and education. UN وهي توصي باستحداث برامج للائتمانات الصغيرة بغية تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة، فضلا عن البرامج الرامية إلى تحسين تمتع المرأة الريفية والنساء المشردات بما لهن من حقوق اﻹنسان في مجالي الصحة والتعليم.
    Japan supports programmes to improve girls' access to education, including the creation of separate washroom facilities in schools and the distribution of school lunches to provide incentives for poor families to send girls to school. UN وتدعم اليابان البرامج الرامية إلى تحسين إمكانية حصول الفتيات على التعليم، بما في ذلك إنشاء مرافق حمامات منفصلة في المدارس وتوزيع وجبات الغذاء المدرسية لتوفير حوافز للأسر الفقيرة لإرسال الفتيات إلى المدارس.
    28. In the Pacific region, programmes to improve waste management have primarily focused on education and awareness-raising. UN 28 - وفي منطقة المحيط الهادئ، ركزت البرامج الرامية إلى تحسين إدارة النفايات في المقام الأول على التعليم وإذكاء الوعي.
    programmes to improve energy efficiency have led to an increase in capacities of large groups, including high-level administration, engineers, technicians and the establishment of energy service companies. UN وأدت البرامج الرامية إلى تحسين كفاءة استخدام الطاقة إلى زيادة قدرات فئات عريضة، منها الإداريون رفيعو المستوى والمهندسون والتقنيون، وإلى إنشاء شركات لتوفير خدمات الطاقة.
    Foundation learning: the Government is developing programmes to improve educational outcomes for those with foundation learning needs i.e. in the areas of literacy, language and numeracy. UN :: التعلُّم الأساسي: تعكف الحكومة على وضع البرامج الرامية إلى تحسين النتائج التربوية بالنسبة لاحتياجات التعلُّم الأساسية أي في مجالات محو الأمية وتعلُّم اللغة والحساب.
    Affirmative action can be clearly demonstrated and employed when local Gypsy Self-Governments or work organisers of Roma origin assist the persons who take part in the programmes aimed at improving employability. UN ويمكن بوضوح إثبات فوائد العمل الإيجابي وتطبيقه عندما تتعاون الهياكل المستقلة للروما أو الجهات من أصل الروما التي تقوم بتنظيم المشاريع مع الأشخاص الذين يشتركون في البرامج الرامية إلى تحسين إمكانية إيجاد عمل لأفراد الروما.
    The thrust of Grenada's 2000 budget, under the theme " Growth, Equity and People's Participation in the New Millennium " , initiated a number of programmes aimed at improving and monitoring living conditions. UN والاتجاه العام لميزانية غرينادا لعام 2000، في إطار موضوع " النمو والإنصاف ومشاركة السكان في الألفية الجديدة " ، ابتدر عددا من البرامج الرامية إلى تحسين الأحوال المعيشية ورصدها.
    The programmes designed to improve the ambulance service may be conducive to the full enforcement of the right to life on behalf of the health service. UN ومن شأن البرامج الرامية إلى تحسين خدمة الإسعاف أن تفضي إلى الإعمال التام للحق في الحياة نيابةً عن الخدمات الصحية.
    - Taking into account the rights of the child in programmes designed to improve on the living conditions of the people; UN - مراعاة حقوق الطفل في البرامج الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية للسكان؛
    (b) Pay particular attention to the rights and needs of children in the Poverty Reduction Strategy Paper and in all programmes intended to improve the standard of living in the country; UN (ب) إيلاء عناية خاصة لحقوق الأطفال وحاجياتهم في تطبيق ما جاء في الورقة المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر وفي كل البرامج الرامية إلى تحسين مستوى المعيشة في البلد؛
    (b) Pay particular attention to the rights and needs of children in the Poverty Reduction Strategy Paper and in all programmes intended to improve the standard of living in the country; UN (ب) أن تولي عناية خاصة لحقوق الأطفال واحتياجاتهم لدى تطبيق ما جاء في الورقة المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر وفي كل البرامج الرامية إلى تحسين مستوى المعيشة في البلد؛
    Some concerns with equity and justice and with basic freedoms are sometimes taken up in the Human Development Report of UNDP, but rarely do those concerns form the foundation of arguments or programmes for improving human development. UN وهناك بعض الشواغل المتعلقة بالإنصاف والعدل وبالحريات الأساسية التي تتناول أحياناً في التقرير عن التنمية البشرية الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولكن نادراً ما تشكل مثل هذه الشواغل أساس الحجج أو البرامج الرامية إلى تحسين التنمية البشرية.
    Ensure necessary resources to facilitate the implementation of programs aimed at improving the situation of Roma people (Canada); 80.27. UN 80-26- تأمين الموارد اللازمة لتيسير تنفيذ البرامج الرامية إلى تحسين أوضاع الروما (كندا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus