"البرامج الرامية إلى منع" - Traduction Arabe en Anglais

    • programmes to prevent
        
    • programmes aimed at preventing
        
    • prevention programmes
        
    • programmes for the prevention
        
    The Committee requests the State party to include information on the impact of programmes to prevent teenage pregnancy in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات عن أثر البرامج الرامية إلى منع الحمل بين المراهقات.
    The Committee requests the State party to include information on the impact of programmes to prevent teenage pregnancy in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات عن أثر البرامج الرامية إلى منع الحمل بين المراهقات.
    These initiatives promote the direct engagement and mobilization of girls and boys, women and men, communities and institutions in programmes to prevent and eliminate female genital mutilations. UN وتشجع هذه المبادرات مشاركة وتعبئة الفتيات والفتيان، والنساء والرجال، والمجتمعات المحلية والمؤسسات بشكل مباشر في البرامج الرامية إلى منع هذه الممارسة والقضاء عليها.
    It further calls upon the State party to establish a monitoring and evaluation mechanism in order to regularly assess the impact and effectiveness of relevant laws, their enforcement, as well as of programmes aimed at preventing and redressing violence against women. UN وتدعو كذلك الدولة الطرف إلى وضع آلية للرصد والتقييم من أجل أن تقوم بشكل منتظم بتقييم أثر وفعالية القوانين ذات الصلة وإنفاذها، فضلا عن البرامج الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وإنصافها.
    It further calls upon the State party to establish a monitoring and evaluation mechanism in order to regularly assess the impact and effectiveness of relevant laws, their enforcement, as well as of programmes aimed at preventing and redressing violence against women. UN وتدعو كذلك الدولة الطرف إلى وضع آلية للرصد والتقييم من أجل أن تقوم بشكل منتظم بتقييم أثر وفعالية القوانين ذات الصلة وإنفاذها، فضلا عن البرامج الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وإنصافها.
    (e) Promote abuse and neglect prevention programmes with a particular focus on domestic violence against girls and female adolescents; UN (ﻫ) تعزيز البرامج الرامية إلى منع الإيذاء والإهمال مع التركيز تحديداً على العنف المنزلي ضد الفتيات والمراهقات؛
    The Committee also suggests that the reasons for suicide among youth and the effectiveness of programmes for the prevention of suicide among children deserve further study. UN وترى اللجنة أيضا أن أسباب الانتحار بين الشباب وفعالية البرامج الرامية إلى منع الانتحار بين اﻷطفال تستحق مزيدا من الدراسة.
    Australian development assistance, inter alia, supported programmes to prevent violence and improve access to local justice and dispute resolution systems, put police back on the streets and strengthen the courts; by 2016, it would also have trained 14,000 law and justice officials in developing countries. UN ومن أشكال المساعدة الإنمائية الأسترالية، دعمها البرامج الرامية إلى منع العنف وتحسين الوصول إلى نظم العدالة المحلية وتسوية المنازعات، وإعادتها الشرطة إلى الشوراع وتعزيز المحاكم.وبحلول عام 2016، ستكون أستراليا قد دربت أيضا 000 14 موظفا من موظفي العدالة في البلدان النامية.
    The Committee urges the Government to introduce minimum age of marriage laws and other programmes to prevent early marriage in line with the obligations of the Convention. UN تحث اللجنةُ الحكومةَ على إدخال قوانين بشأن الحد الأدنى لسن الزواج وغير ذلك من البرامج الرامية إلى منع الزواج المبكر تمشيا مع الالتزامات التي تقضي بها الاتفاقية.
    programmes to prevent and prosecute acts of discrimination and racial hatred (para. 5) UN البرامج الرامية إلى منع أعمال التمييز والكراهية العنصرية ومقاضاة المسؤولين عن هذه الأعمال (الفقرة 5)؛
    Regarding the strengthening of programmes to prevent the commission of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment, the juvenile detention centre in the state of Tabasco provides weekly workshops for inmates and parents on the treatment and care they should receive from public security personnel. UN وفيما يتعلق بتعزيز البرامج الرامية إلى منع ارتكاب التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، يُنظم مركز احتجاز الأحداث في ولاية تاباسكو حلقات عمل أسبوعية للسجناء والآباء بشأن العلاج والرعاية التي ينبغي أن يحصلوا عليها من العاملين بالأمن العام.
    (b) programmes to prevent and combat violence and delinquency in school and family. UN (ب) البرامج الرامية إلى منع ومكافحة العنف وجنوح الأحداث في المدرسة والأسرة.
    (c) Strengthen programmes to prevent the transmission of HIV/AIDS and to ensure protection of the rights of AIDS orphans; UN (ج) تعزيز البرامج الرامية إلى منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ وضمان حماية حقوق الأطفال الذين أصبحوا يتامى بسبب الإيدز؛
    35. The Committee recommends that the State party continue taking measures for the effective implementation of programmes to prevent the consumption of illicit substances, tobacco smoking and alcohol abuse and to report back to the Committee on this issue in its next periodic report. UN 35- وتوصي اللجنة الدولة الطرف أن تواصل اتخاذ التدابير التي تكفل فعالية تطبيق البرامج الرامية إلى منع تعاطي المواد المخدرة غير المشروعة وتدخين التبغ والإفراط في شرب الكحول وأن تطلع اللجنة على هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم.
    409. The Committee recommends that the State party continue taking measures for the effective implementation of programmes to prevent the consumption of illicit substances, tobacco smoking and alcohol abuse and to report back to the Committee on this issue in its next periodic report. UN 409- وتوصي اللجنة الدولة الطرف أن تواصل اتخاذ التدابير التي تكفل فعالية تطبيق البرامج الرامية إلى منع تعاطي المواد المخدرة غير المشروعة وتدخين التبغ والإفراط في شرب الكحول وأن تطلع اللجنة على هذه المسألة في تقريرها الدوري المقبل.
    Further strengthen the programmes aimed at preventing crime and ensuring the security of citizens (Algeria); UN 71-49- زيادة تعزيز البرامج الرامية إلى منع الجريمة وضمان الأمان للمواطنين (الجزائر)؛
    Please provide updated information on the health services available to pregnant women and on programmes aimed at preventing maternal mortality. Please describe any steps to develop data collection and reliable statistics in such areas. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن الخدمات الصحية المتاحة للحوامل وعن البرامج الرامية إلى منع وفيات الأمهات، كما يرجى تقديم معلومات عن أي خطوات رامية إلى تطوير جمع البيانات وتوفير إحصاءات موثوقة في هذه المجالات.
    (a) Continue to strengthen programmes aimed at preventing child labour, such as the Programme for the Prevention and Elimination of Child Labour and the Programme for Inclusion and Citizenship; UN (أ) مواصلة تعزيز البرامج الرامية إلى منع عمل الأطفال، مثل برنامج منع عمل الأطفال والقضاء عليه وبرنامج الإدماج والجنسية؛
    Maintain its programmes aimed at preventing and combating racism, racial discrimination and xenophobia (Cuba); UN 97-58- مواصلة البرامج الرامية إلى منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب (كوبا)؛
    (c) Continue to implement programmes aimed at preventing and eliminating child labour through awareness-raising activities and detection of causative factors. Sexual exploitation UN (ج) مواصلة تنفيذ البرامج الرامية إلى منع عمل الأطفال والقضاء على تلك الظاهرة من خلال أنشطة إذكاء الوعي وتحديد العوامل المسببة لها.
    Improving maternal health (Goal 5) is another one of the organization's missions, given that malnutrition prevention programmes also target pregnant or nursing women. UN ويعد أيضا الهدف الخامس المتمثل في تحسين الصحة النفاسية إحدى مهام المنظمة، ذلك أن البرامج الرامية إلى منع سوء التغذية تستهدف أيضا الحوامل أو المرضعات.
    Tremendous strides have been made in making blood samples safe, in programmes for the prevention of mother-to-child transmission and in interventions in the early and effective treatment of sexually transmitted infections. UN وقد خطونا خطوات هائلة في جعل العيّنات الدموية سليمة، وفي تنفيذ البرامج الرامية إلى منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل، وفي أعمال التدخل الموجهة نحو العلاج المبكر الفعال للإصابات بالأمراض المنقولة جنسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus