"البرامج العادية للوكالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Agency's regular programmes
        
    • regular Agency programmes
        
    • the Agency's regular programme
        
    UNRWA also plans, designs and executes its own projects; hence a spillover effect on the Agency's regular programmes is unavoidable. UN واﻷونروا أيضا تخطط مشاريعها وتصممها وتنفذها بنفسها، مما يترك أثرا لا يمكن تلافيه على البرامج العادية للوكالة.
    The Agency's financial position grew increasingly serious, with a fourth consecutive, now structural, deficit foreseen for 1996 and financing for the Agency's regular programmes coming under increasing strain. UN وقد تفاقمت صعوبة الوضع المالي لدى الوكالة، بتوقع ظهور عجز، هيكلي اﻵن، في عام ١٩٩٦ لرابع سنة على التوالي، ووقوع تمويل البرامج العادية للوكالة تحت وطأة ضائقة متفاقمة.
    Table 11 provides information on resource growth in the Agency's regular programmes for the biennium 2004-2005 over budget appropriations of the biennium 2002-2003. UN 1-54 ويوفر الجدول 11 معلومات عن نمو الموارد في البرامج العادية للوكالة في فترة السنتين 2004-2005 مقارنة باعتمادات الميزانية لفترة السنتين 2002-2003.
    PIP also helped to sustain regular Agency programmes through the continued funding of the running costs of two health centres in Gaza, the cost of university scholarships for refugee students, and the procurement of medical supplies. UN وساعد برنامج إقرار السلام أيضا على استدامة البرامج العادية للوكالة عن طريق تمويل التكاليف الجارية لمركزين صحيين في غزة، وتكاليف المنح الدراسية الجامعية للطلاب من اللاجئين وشراء اللوازم الطبية.
    PIP also helped to sustain regular Agency programmes through provision of additional hospitalization assistance and medical supplies in Lebanon, funding for additional teacher posts in the West Bank and Gaza Strip and for university scholarships for refugee students, and support for the income-generation programme. UN وقد أسهم برنامج إقرار السلام أيضا في استدامة البرامج العادية للوكالة بتقديم مساعدة إضافية للمعالجة في المستشفيات وإلى المواد الطبية في لبنان، وتعيين معلمين إضافيين في الضفة الغربية وقطاع غزة، وتمويل المنح الجامعية للطلبة اللاجئين، ودعم برنامج توليد الدخل.
    Comparing 1994 income against expenditure shows a book surplus of $32.4 million in the Agency's regular programme budget. UN والمقارنة بين إيراد الوكالة ونفقاتها عام ١٩٩٤، تظهر فائضا دفتريا قدره ٣٢,٤ مليون دولار في ميزانية البرامج العادية للوكالة.
    34. Chronic underfunding of the Agency's regular programmes has had an adverse impact on the Agency's human resources and infrastructure, thus affecting the programme services it provides for the refugees. UN 34 - وكان للنقص المزمن في تمويل البرامج العادية للوكالة آثار سلبية على الموارد البشرية للوكالة وهياكلها الأساسية، مما أثر على الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين.
    Special projects consist of ongoing activities related to the Agency's regular programmes, which donors have agreed to fund separately on a recurrent basis but which are not considered part of the regular programmes, such as training centres and scholarships. UN أما المشاريع الخاصة فهي الأنشطة الجارية ذات الصلة بالبرامج العادية للوكالة التي وافق المانحون على تمويلها على نحو منفصل وعلى أساس متكرر ولكنها لا تعتبر جزءا من البرامج العادية للوكالة مثل مراكز التدريب والمنح الدراسية.
    82. The budget for the General Fund covered all costs incurred in the implementation of the Agency's regular programmes in the education, health and relief and social services sectors. UN ٨٢ - وغطت ميزانية الصندوق العام جميع التكاليف المترتبة على تنفيذ البرامج العادية للوكالة في مجالات التعليم، والصحة، واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية.
    34. Chronic underfunding of the Agency's regular programmes has had an adverse impact on the Agency's human resources and infrastructure, thus affecting the services it provides for the refugees. UN 34 - وقد أثر النقص المزمن في تمويل البرامج العادية للوكالة تأثيرا سلبيا على الموارد البشرية للوكالة وهياكلها الأساسية، مما أثر على الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين.
    34. Chronic underfunding of the Agency's regular programmes has had an adverse impact on its human resources and infrastructure, thus affecting the services it provides for the refugees. UN 34 - وأثر النقص المزمن في تمويل البرامج العادية للوكالة تأثيرا سلبيا على مواردها البشرية وبنيتها التحتية، فأثر بذلك في خدماتها التي تقدمها إلى اللاجئين.
    70. General Fund. The General Fund covered most costs incurred in the Agency's regular programmes in the education, health, and relief and social services sectors, as well as support functions such as administration, management, budget, finance, supply, transport, and technical and information services. UN ٠٧ - الصندوق العام: غطى الصندوق العام معظم التكاليف المترتبة على البرامج العادية للوكالة في مجالات التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، وعلى اﻷنشطة الداعمة لها كخدمات اﻹدارة والتنظيم والميزانية والمالية واللوازم والنقل والخدمات التقنية واﻹعلامية.
    34. It was particularly worrisome that at such a critical political juncture in the region and at a time when the imperative of ensuring stability in the social and economic conditions of Palestine refugees was widely recognized, the Agency's regular programmes were increasingly threatened by structural deficits. UN ٤٣ - ومن دواعي القلق بشكل خاص، أنه عند هذا المنعطف السياسي الدقيق في المنطقة، وفي الوقت الذي اتسع فيه الاعتراف بحتمية ضمان الاستقرار في اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية للاجئين الفلسطينيين، تتزايد مخاطر العجز المالي التراكمي على البرامج العادية للوكالة.
    (e) Urges Governments to consider making special contributions sufficient to cover the deficit and build up working capital, so that UNRWA services can continue uninterrupted and the Agency can restore services cut as a result of the austerity measures, and to ensure that donor support of emergency-related and special programmes or capital projects does not in any way decrease or divert contributions to the Agency's regular programmes. UN )هـ( أن تنظر الحكومات في تقديم تبرعات خاصة تكفي لسد العجز وتكوين رأس مال متداول لكي يتسنى مواصلة خدمات الأونروا دون توقف، ولتمكين الوكالة من استئناف تقديم الخدمات التي خفضت نتيجة لتدابير التقشف، وأن تكفل ألا يؤدي دعم الجهات المانحة للبرامج المتصلة بالطوارئ وللبرامـج الخاصة أو المشاريع الإنتاجية، إلى الحد من التبرعات المقدمة إلى البرامج العادية للوكالة أو تحويلها عنها، بأي شكل من الأشكال.
    PIP also helped to sustain regular Agency programmes through funding the routine maintenance of a number of schools in Gaza and the West Bank, the running costs of two health centres in Gaza and the cost of university scholarships for refugee students. UN وساعد برنامج إقرار السلام أيضا على استدامة البرامج العادية للوكالة عن طريق تمويل الصيانة المعتادة لعدد من المدارس في غزة والضفة الغربية، والاضطلاع بالتكاليف الجارية لمركزين صحيين في غزة، وتكاليف المنح الدراسية الجامعية للطلاب من اللاجئين.
    PIP also helped to sustain regular Agency programmes through provision of additional hospitalization assistance and medical supplies in Lebanon, additional teacher posts in the West Bank, funding of university scholarships for refugee students, and support for the income-generation programme. UN وقد أسهم برنامج تطبيق السلام أيضاً في استدامة البرامج العادية للوكالة بتقديم مساعدة إضافية للمعالجة في المستشفيات وإلى المواد الطبية في لبنان، وتعيين معلﱢمين إضافيين في الضفة الغربية، وتمويل المنح الجامعية للطلبة اللاجئين، ودعم برنامج توليد الدخل.
    (e) Urges Governments to fully fund the Agency's budget for the biennium 2008-2009, to consider making special contributions in support of the organizational development plan and to ensure that donor support of emergency-related and special programmes does not in any way decrease or divert contributions to the Agency's regular programme. UN (هـ) أن تمول الحكومات بالكامل ميزانية الوكالة لفترة السنتين 2008-2009، وتنظر في إمكانية تقديم تبرعات خاصة دعما لخطة تطوير المنظمة، وتكفل ألا يؤدي ما تقدمه الجهات المانحة من دعم للبرامج المتصلة بالطوارئ وللبرامج الخاصة، بأي شكل من الأشكال، إلى خفض التبرعات المقدمة إلى البرامج العادية للوكالة أو تحويلها عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus