"البرامج الفضائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • space programmes
        
    • space programme
        
    • space programs
        
    Workshop on Managing space programmes in Developing Countries UN حلقة عمل بشأن ادارة البرامج الفضائية في البلدان النامية
    Exchange of information on commercial space programmes would of course have to take into account the need to preserve key business interests. UN أما تبادل المعلومات بشأن البرامج الفضائية التجارية فسيتعين بالطبع أن تراعى فيه ضرورة صون المصالح التجارية الأساسية.
    The Committee expressed its hope that that tragic event would not negatively affect international space programmes. UN وأبدت اللجنة الفرعية أملها في ألا يؤثر ذلك الحادث المأساوي سلبا على البرامج الفضائية الدولية.
    The Subcommittee expressed its hope that this would not negatively affect international space programmes. UN وأبدت اللجنة الفرعية أملها في أن لا يؤثر ذلك سلبا على البرامج الفضائية الدولية.
    Therefore, restrictions should not be imposed on the unimpeded transfer of technology for the purpose of peaceful space programmes. UN ومن ثم، لا يجوز فرض قيود على نقل التكنولوجيا بلا عوائق لأغراض البرامج الفضائية السلمية.
    Romania strongly believes that the benefits from space programmes should be shared by a greater number of States and peoples. UN وتؤمن رومانيا بقوة أن مزايا البرامج الفضائية ينبغي أن يُشارك فيها عدد أكبر من الدول والشعوب.
    Since 1991, the European ministers responsible for ESA activities had been emphasizing the growing importance of this international cooperation on a global scale, particularly to the realization of European space programmes. UN منذ عام ١٩٩١، والوزراء اﻷوروبيون المسؤولون عـــن أنشطة الوكالة الفضائية اﻷوروبية يؤكدون على اﻷهميــة المتزايدة لهذا التعاون الدولي على الصعيد العالمـــي، وخاصة من أجل تنفيذ البرامج الفضائية اﻷوروبية.
    The guidelines are not designed to impede national civil space programmes or international cooperation in such programmes, as long as these cannot contribute to delivery systems of weapons of mass destruction. UN والمبادئ التوجيهية لهذا النظام لا ترمي إلى اعاقة البرامج الفضائية المدنية الوطنية أو التعاون الدولي في هذه البرامج، ما دامت لا تسهم في أنظمة ايصال أسلحة التدمير الشامل.
    Even in those countries where there is a clear distinction between military and civilian space programmes, the technology used for those efforts is largely the same. UN بل أن البلدان التي لا يوجد فيها تمييز واضح بين البرامج الفضائية العسكرية والمدنية تستخدم فيها نفس التكنولوجيا الى حد كبير في هذه الجهود.
    States with sufficient infrastructure and capital to support space programmes had been able to make progress while the others had remained totally or largely on the sidelines of outer space activity. UN ولقد تمكنت الدول التي لها هياكل أساسية ورؤوس أموال كافية لتمويل البرامج الفضائية من تحقيق تقدم، بينما ظلت الدول اﻷخرى بعيدة تماما أو الى حد كبير عن أنشطة الفضاء الخارجي.
    My delegation also attaches high priority to the activities which the United Nations plans to carry out as a means of encouraging space research in countries whose space programmes and available resources are more modest. UN كما يولي وفدي أولوية عالية لﻷنشطة التي تعتزم اﻷمم المتحدة الاضطلاع بها كوسيلة لتشجيع بحوث الفضاء في البلدان ذات البرامج الفضائية والموارد المتاحة اﻷكثر تواضعا.
    Over the past 12 months, the economic crisis and geopolitical developments have not favoured the financing of space programmes. UN على مدى الاثنى عشر شهرا الماضية، لم يكن الحال مواتيا بسبب اﻷزمة الاقتصادية والتطورات الجغرافية السياسية لتمويل البرامج الفضائية.
    In this context, particular attention should be given to the benefit for and the interests of developing countries and countries with incipient space programmes stemming from such international cooperation conducted with countries with more advanced space capabilities. UN وينبغي في هذا الإطار إيلاء اهتمام خاص للفائدة والمصلحة التي تعود على البلدان النامية والبلدان ذات البرامج الفضائية الناشئة من هذا التعاون الدولي مع البلدان ذات القدرات الفضائية الأكثر تقدما.
    In this context, particular attention should be given to the benefit for and the interests of developing countries and countries with incipient space programmes stemming from such international cooperation conducted with countries with more advanced space capabilities. UN وينبغي في هذا الإطار إيلاء اهتمام خاص للفائدة والمصلحة التي تعود على البلدان النامية والبلدان ذات البرامج الفضائية الناشئة من هذا التعاون الدولي مع البلدان ذات القدرات الفضائية الأكثر تقدما.
    In that respect, a dedicated organization or agency could play an important role in the definition and implementation of space programmes. UN ورأوا، في هذا الصدد، أنه إذا وجدت منظمة أو وكالة مكرّسة لهذا الغرض فيمكن أن تقوم بدور هام في صوغ البرامج الفضائية وتنفيذها.
    Argentina also shares the view that establishing unilateral, bilateral, regional and global information-sharing mechanisms to lend transparency to the space programmes of individual States constitutes a substantive contribution to progress. UN كما أن الأرجنتين تشاطر أيضاً فكرة إنشاء آليات انفرادية وثنائية وإقليمية وعالمية لتقاسم المعلومات من أجل إضفاء الشفافية على البرامج الفضائية لكل دولة سيكون مساهمة مهمة في إحراز التقدم.
    Furthermore, CubeSats are able to perform as a test bed for new systems and core space technologies to be applied to space programmes. UN وعلاوة على ذلك، تستطيع السواتل المكعبة القيام بوظيفة منصة اختبار للنظم الجديدة وتكنولوجيات الفضاء الأساسية المراد تطبيقها لأغراض البرامج الفضائية.
    Lastly, while asserting that space programmes must not be used to conceal ballistic missile programmes, it also recognizes that States should not be excluded from utilizing space for peaceful purposes. UN وفي النهاية، في الوقت الذي تؤكد فيه المدونة أن البرامج الفضائية يجب ألا تُستغل لإخفاء برامج القذائف التسيارية، فإنها تقر بأنه لا ينبغي منع الدول من استخدام الفضاء لأغراض سلمية.
    In addition to information on national and international space programmes, the reports could include information on spin-off benefits of space activities and other topics requested by the Committee and its subsidiary bodies. UN واضافة الى المعلومات عن البرامج الفضائية الوطنية والدولية، يمكن أن تتضمن التقارير معلومات عن الفوائد الجانبية للأنشطة الفضائية وغيرها من المواضيع التي تطلبها اللجنة وهيئتاها الفرعيتان.
    Indeed, at present, practically no space programme undertaken by the Agency can be evaluated solely at the European level. UN والواقع أن جميع البرامج الفضائية التي ستقوم بها الوكالة لا يقتصر تقييمها في الوقت الحالي على صعيـــد الـــوكالة وحـــدها.
    Any exchange of information on commercial space programs would have to take into account the need to preserve key business interests. UN ولدى تبادل المعلومات عن البرامج الفضائية التجارية، سيتعين مراعاة ضرورة الحفاظ على المصالح التجارية الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus