"البرامج المبتكرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • innovative programmes
        
    • of innovative
        
    innovative programmes utilizing information and communications technology should be developed to increase networking and exchange of information. UN كما ينبغي تطوير البرامج المبتكرة التي تستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لزيادة التواصل الشبكي وتبادل المعلومات.
    The Kilimanjaro Native Cooperative Union has developed some innovative programmes to address the plight of orphans and vulnerable children. UN وقد قام اتحاد التعاونيات الوطني في كيليمنغارو بوضع عدد من البرامج المبتكرة للتصدّي لمحنة اليتامى والأطفال المستضعفين.
    The Department's innovative programmes and its incorporation of new media in its treatment of thematic issues were indeed commendable. UN وتستحق البرامج المبتكرة للإدارة وإدراجها لوسائط إعلام جديدة في معالجتها لقضايا مواضيعية الثناء فعلا.
    innovative programmes have also led to declared abandonment of the practice by communities in the Gambia, Guinea, Kenya, Mali, Niger and the Sudan. UN كما أدت البرامج المبتكرة إلى إعلان مجتمعات في السودان وغامبيا وغينيا وكينيا والنيجر عن التخلي عن تلك الممارسة.
    In that sense, the Africa-South America Summit constitutes a good example of innovative platforms for increased dialogue and cooperation. UN وفي هذا المجال، يشكل مؤتمر قمة أفريقيا وأمريكا الجنوبية أفضل مثال على البرامج المبتكرة من أجل رفع سبل الحوار والتعاون.
    Many innovative programmes focus on the development of concrete, measurable, actions that the participants can agree to undertake upon completion of the programme. UN ويُركز العديد من البرامج المبتكرة على وضع إجراءات ملموسة وقابلة للقياس يمكن أن يوافق المشاركون على الاضطلاع بها عند إكمال البرنامج.
    Nevertheless, such innovative programmes should be regarded as a supplement, not a substitute, for ODA. UN غير أنه ينبغي النظر إلى البرامج المبتكرة هذه على أنها مكملة وليست بديلاً عن المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Education in Maddrassahs could be modernized through innovative programmes. UN ومن الممكن تحديث التعليم في المدارس الدينية عن طريق البرامج المبتكرة.
    His Government had, in that context, introduced a range of innovative programmes aimed at energizing the private sector, which was the motor of commerce. UN وقد استحدثت حكومته، في هذا السياق، طائفة من البرامج المبتكرة التي تستهدف تنشيط القطاع الخاص، الذي هو محرك التجارة.
    The organization has been actively supporting and publicizing the innovative programmes of UNESCO and the United Nations Environment Programme (UNEP) to save the great apes. UN تدعم المنظمة بنشاط، وتنشر، البرامج المبتكرة لليونِسكو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، للمحافظة على سلامة القردة العليا.
    For countries facing serious challenges in exclusive breastfeeding, innovative programmes with a focus on community-based interventions and communication strategies were successful. UN وبالنسبة للبلدان التي تواجه تحديات خطيرة في مجال الرضاعة الطبيعية الحصرية، حققت البرامج المبتكرة التي تركز على التدخلات المجتمعية واستراتيجيات الاتصال نجاحا.
    289. In Malaysia, a number of innovative programmes have been implemented to help families facing threats of disintegration. UN 289 - وفي ماليزيا، ينفذ عدد من البرامج المبتكرة لمساعدة الأسر التي تواجه مخاطر التفكك.
    The Department continues to fund innovative programmes involving places of worship and voluntary organisations, in order to develop their capacity to undertake a range of health promotion initiatives aimed at engaging and reaching BME groups. UN ومازالت الإدارة ماضية في تمويل البرامج المبتكرة التي تشارك فيها دور العبادة والمنظمات الطوعية، من أجل زيادة قدرتها على تنفيذ مجموعة من مبادرات الرعاية الصحية التي تستهدف إشراك المجموعات المنتمية إلى أقليات السود والأقليات العرقية والوصول إليها.
    Since it began operations in 1997, the Trust Fund has distributed nearly US$13 million to 226 innovative programmes and has grants ranging from $25,000 to $125,000 to address violence against women in more than 100 countries. UN ومنذ شرع الصندوق الاستئماني في عملياته في عام 1997، قام بتوزيع مبلغ 13 مليون دولار تقريبا على 226 من البرامج المبتكرة وقدم منحا تتراوح بين 000 25 دولار و 000 125 دولار للتصدي للعنف ضد المرأة في أكثر من 100 بلد.
    Progress in exercising those rights has been less rapid, especially where there is a gap between constitutional principle and customary law, but the success of innovative programmes has demonstrated the potential of women's economic participation on an equal basis with men. UN وكان التقدم المحرز في ممارسة تلك الحقوق أقل سرعة، لا سيما مع وجود فجوة بين المبدأ الدستوري والقانون العرفي، ولكن تبين نجاح البرامج المبتكرة امكانية مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية على قدم المساواة مع الرجل.
    Notwithstanding a number of creative and innovative programmes, the relatively weak linkage between advocacy efforts and influence on poverty reduction strategies, and the slower progress on providing policy advisory services is of some concern. UN وعلى وفرة البرامج المبتكرة والمبدعة، فإن الضعف النسبي للارتباط بين جهود الدعوة والتأثير على استراتيجيات الحد من الفقر وتباطؤ التقدم في مجال تقديم الخدمات الاستشارية بشأن السياسات العامة يمثل شاغلا من الشواغل المثيرة للقلق إلى حد ما.
    10.19 The South African Government has introduced a number of innovative programmes that seek to improve women's vocational choices with special attention given to accelerating their participation in science and technology. UN 10-19 وقد وضعت حكومة جنوب أفريقيا عدداً من البرامج المبتكرة التي تسعى لتحسين الخيارات المهنية للمرأة مع توجيه اهتمام خاص للإسراع بمشاركتها في مجاليّ العلوم والتكنولوجيا.
    12. Promote innovative programmes to provide incentives to low-income families with school-age children to increase the enrolment and attendance of girls and boys and to ensure that they are not obliged to work in a way that interferes with their schooling. UN 12 - تشجيع البرامج المبتكرة لتوفير الحوافز للأسر المنخفضة الدخل التي لديها أطفال في سن الدراسة بغية زيادة عدد الملتحقين بالمدرسة من الفتيات والصبية وانتظامهم فيها، وكفالة ألا يكونوا مضطرين للعمل على نحو يعطل تعليمهم المدرسي.
    innovative programmes to incorporate local peoples into the sustainable management of forests show potential but thus far only represent a small fraction of forest land (see E/CN.17/2009/5). UN وتُظهر البرامج المبتكرة الرامية إلى إشراك السكان المحليين في الإدارة المستدامة للغابات بعض الإمكانات ولكنها لا تمثل حتى الآن سوى جزء يسير من أراضي الغابات (انظر E/CN.17/2001/5).
    17. REQUESTS the Commission, the Member States, the Pan African Youth Union and all relevant partners to cooperate closely for the dissemination and enlargement in all Member States of the innovative programmes initiated during the Year of the African Youth 2008 such as the Creation of AU/Member States Centre for Youth Capacity building and the Youth Mobility and Communication, Multimedia and Sustainable Development Training; UN 17 - يطلب من المفوضية والدول الأعضاء واتحاد الشباب الأفريقي وجميع الشركاء المعنيين التعاون على نحو وثيق من أجل نشر وتوسيع البرامج المبتكرة التي تمت المبادرة بها خلال عام الشباب الأفريقي 2008 من قبيل إنشاء مركز الاتحاد الأفريقي للدول الأعضاء للتدريب على بناء قدرات الشباب وتحرك الشباب والاتصالات ووسائل الإعلام المتعددة والتنمية المستدامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus