"البرامج المتاحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • programmes available
        
    • available packages
        
    • available programmes
        
    • schemes available
        
    • programmes are
        
    • programs offered
        
    However, some programmes available to persons with disabilities and to older persons offer varying ranges of support options. UN بيد أن بعض البرامج المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة ولكبار السن كثيرا ما تقدم نطاقات متنوعة من خيارات الدعم.
    There are a number of programmes available to men who perpetrate violence against their spouse or partner. UN وهناك عدد من البرامج المتاحة للرجال الذين يرتكبون العنف ضد زوجاتهم أو شريكاتهم.
    The various programmes available are described below. UN وفيما يلي وصف لمختلف البرامج المتاحة.
    6. The Advisory Committee notes the comments of the independent experts in paragraph 251 of the study concerning a notion often invoked by agency representatives that commercially available packages are a viable and less costly alternative to adapting IMIS to the needs of the agency concerned. UN ٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية تعليقات الخبيرين المستقلين الواردة في الفقرة ٢٥١ من الدراسة بشأن الفكرة التي دأب ممثلو الوكالات المعنية على استحضارها ومؤداها أن البرامج المتاحة تجاريا تشكل اختيارا سليما وأقل كلفة بالمقارنة بتكييف نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لاحتياجات وكالاتهم.
    The team will be able to offer States guidance on available programmes, and how they should apply for them. UN وبوسع الفريق أن يسدي التوجيه للدول بشأن البرامج المتاحة والأسلوب الذي عليها اتباعه في تقديم الطلبات بشأنها.
    Amongst various schemes available to unorganized workers, Janani Suraksha Yojana is specific to women. UN وبرنامج " جاناني سوراكشا يوجانا " مخصص للنساء من بين مختلف البرامج المتاحة للعمال غير المنظمين.
    Please also provide information on programmes available to women wishing to leave prostitution and indicate the measures taken in order to decrease the demand for prostitution, including in relation to sex tourism. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن البرامج المتاحة للنساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء، وبيان التدابير المتخذة للحد من الطلب على البغاء، بما في ذلك ما يتعلق بالسياحة الجنسية.
    Please also provide information on programmes available to women wishing to leave prostitution and indicate the measures taken in order to decrease the demand for prostitution, including in relation to sex tourism. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن البرامج المتاحة للنساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء، وبيان التدابير المتخذة للحد من الطلب على البغاء، بما في ذلك ما يتعلق بالسياحة الجنسية.
    Despite a wide range of programmes available at higher education level, this type of instruction, with a strong focus on on-the-job training, is lacking. UN وبالرغم من وجود صفيفة واسعة من البرامج المتاحة على مستوى التعليم العالي، فإن هذا النوع من التعليم، الذي يركز تركيزا قويا على التدريب في موقع العمل، غير متوفر.
    Subsequent legislation relating to women had focused on implementation, including, for example, laws obliging police and educators to provide information to victims of domestic violence on programmes available to them. UN وركّز ما صدر بعد ذلك من تشريعات تتعلق بالمرأة على التنفيذ؛ ومن بينها، مثلا، قوانين تُلزِم الشرطة والمسؤولين عن التثقيف بتزويد ضحايا العنف المنزلي بمعلومات عن البرامج المتاحة لهم.
    Each group's working paper included several proposals and recommendations designed to remove obstacles and impediments and achieve progress in the different programmes available to children. UN أما النقطة الثانية من ورقة عمل كل مجموعة فاشتملت على جملة من المقترحات والتوصيات بهدف إزالة الصعوبات أو العوائق المعترضة والوصول إلى أكثر إيجابية في سير مختلف البرامج المتاحة للأطفال ومن ثم إلى أكبر قدر من التلاؤم ما بين هذه البرامج والآليات ومقتضيات اتفاقية حقوق الطفل.
    In this context, the Special Rapporteur would recommend that a directory of all non-governmental organizations working withchildren victims of sexual exploitation be provided to all police officers, giving detailed information on the programmes available for children and the addresses of children’s homes and shelters. UN وأوصت المقررة الخاصة، في هذا الصدد، بأن يوفر لجميع ضباط الشرطة دليل عن كافة المنظمات غير الحكومية التي تعمل ﻷجل اﻷطفال الذين كانوا ضحية الاستغلال الجنسي، يوافيهم بمعلومات مفصلة عن البرامج المتاحة لﻷطفال وعناوين دور اﻷطفال ومآويهم.
    — Provide a directory of all non-governmental organizations working with children victims of sexual exploitation to all police officers, giving detailed information on the programmes available for children and referral contacts. UN - توفير دليل لكافة ضباط الشرطة عن جميع المنظمات غير الحكومية العاملة مع اﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، يقدم معلومات مفصلة عن البرامج المتاحة لﻷطفال وعن الجهات التي يمكن الرجوع إليها.
    In addition to an overview of education programmes in space law, presentations were made on the programmes available at the University of Leiden, the University of Miami School of Law and the European Centre for Space Law, on the space law activities of the International Space University and on the development of a space law database. UN واضافة إلى تقديم لمحة عامة عن برامج تدريس قانون الفضاء، قدمت عروض ايضاحية بشأن البرامج المتاحة في جامعة لايدن وكلية الحقوق بجامعة ميامي والمركز الأوروبي لقانون الفضاء، وبشأن أنشطة قانون الفضاء في جامعة الفضاء الدولية، وبشأن إنشاء قاعدة بيانات خاصة بقانون الفضاء.
    The workshop calls upon the Centre for Human Rights to provide specific information on programmes available under the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights, to facilitate better access and fuller utilization by all countries in the Asian and Pacific region. UN وتدعو حلقة التدارس مركز حقوق اﻹنسان إلى تقديم معلومات محددة عن البرامج المتاحة في إطار صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، من أجل تيسير فرص أكبر أمام جميع البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    20. Calls upon the Centre for Human Rights to provide specific information on programmes available under the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights, to facilitate better access and fuller utilization of these programmes by all countries in the Asian and Pacific region; UN ٠٢- تدعو مركز حقوق اﻹنسان الى تقديم معلومات محددة بشأن البرامج المتاحة في إطار صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، بما ييسر لجميع بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ إمكانية الوصول بشكل أفضل الى هذه البرامج والانتفاع بها على الوجه اﻷكمل؛
    In its recent meetings with representatives of the specialized agencies, the Advisory Committee was informed that one of the disadvantages of adapting IMIS was that the system was not sufficiently field oriented and that the cost of IMIS adaptation was higher than opting for commercially available packages (see A/53/7, paras. 71 to 73). UN وقد أفيدت اللجنة الاستشارية في الاجتماعات التي عقدتها مؤخرا مع ممثلي الوكالات المتخصصة بأن أحد نواقص تكييف النظام لاحتياجات هذه الوكالات مرجعه أنه غير ذي وجهة ميدانية بالقدر الكافي، وأن تكلفة تكييفه أعلى من خيار اللجوء إلى البرامج المتاحة تجاريا )انظر A/53/7، الفقرات ٧١ إلى ٧٣(.
    6. The Advisory Committee notes the comments of the independent experts (ibid., para. 251) concerning a notion often invoked by agency representatives that commercially available packages are a viable and less costly alternative to adapting IMIS to the needs of the agency concerned. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية تعليقات الخبيرين المستقلين (المرجع نفسه، الفقرة 251) من الدراسة بشأن الفكرة التي دأب ممثلو الوكالات المعنية على استحضارها ومؤداها أن البرامج المتاحة تجاريا تشكل اختيارا سليما وأقل كلفة بالمقارنة بتكييف نظام المعلومات الإدارية المتكامل لاحتياجات وكالاتهم.
    In the meantime, the available programmes were extended to the fields of information technology and multimedia technology, as well as to interdisciplinary fields and social work. UN وفي تلك الأثناء تم توسيع نطاق البرامج المتاحة لتشمل ميداني تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا المتعددة الوسائط، وكذلك الميادين المتعددة التخصصات والعمل الاجتماعي.
    What programmes are in place to provide unemployed people, especially women, with access to credit? UN يُرجى الإشارة إلى البرامج المتاحة للأشخاص العاطلين، ولا سيما النساء، للحصول على الائتمان.
    See table 44 in the Annex of this State report which further highlights available programs offered by the Department of Social Services to help young children, especially female students. UN انظر الجدول 44 في مرفق هذا التقرير الذي يبرز البرامج المتاحة التي تقدم عن طريق إدارة الخدمات الاجتماعية لمساعدة صغار الأطفال وخاصة الإناث منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus