"البرامج المدرسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • school programmes
        
    • school curricula
        
    • school-based programmes
        
    • school programs
        
    • school curriculum
        
    The lack of space is also affecting school programmes. UN كما أن ضيق الأماكن يعرقل سير البرامج المدرسية.
    Morocco welcomed the integration of a human rights education component in school programmes and the training of magistrates and law enforcement personnel. UN ورحب المغرب بإدماج عنصر التثقيف في مجال حقوق الإنسان في البرامج المدرسية وبتدريب القضاة وموظفي إنفاذ القانون عليها.
    On the curricula and syllabuses, efforts had been made to bring school programmes into line with global scientific and cultural developments. UN وفيما يتعلق بالمقررات والمناهج، يجري بذل جهود لجعل البرامج المدرسية متمشية مع التطورات العلمية والثقافية العالمية.
    Concerning the role of education, States did not systematically include the teaching of women and girls' human rights in school curricula. UN وفيما يتعلق بدور التعليم، قالت المقررة الخاصة إن الدول لا تدرج بانتظام تدريس الحقوق الأساسية للنساء والفتيات في البرامج المدرسية.
    The objective is to highlight the contribution of diverse cultures and civilizations and to incorporate them into school curricula. UN ويتمثل الهدف ذو الصلة في إبراز دور مختلف الثقافات والحضارات مع دمجها في البرامج المدرسية.
    school-based programmes support parents and teachers by offering information on fertility, pregnancy and sexually transmitted infections to adolescents in a respectful and caring learning environment. UN وتقدم البرامج المدرسية الدعم للآباء والمعلمين عن طريق توفير معلومات للمراهقين عن الخصوبة والحمل والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في بيئة تعلم محترمة وحانية.
    It welcomed the inclusion of human rights education in school programs. UN ورحبت بإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في البرامج المدرسية.
    Religious studies form part of the school curriculum from grades 1 to 10 and all students have the opportunity of learning their religion in school. UN وتشكل الدراسات الدينية جزءا من البرامج المدرسية من السنة اﻷولى الى السنة العاشرة. وتتوفر لجميع التلامذة امكانية دراسة دينهم في المدرسة.
    In order to create demand for a higher quality of information and develop capacity for critical use of mass media, media education should be included in school programmes and courses of adult education. UN ومن أجل تهيئة طلب على المعلومات ذات الجودة اﻷعلى وتنمية القدرات على الاستخدام الانتقادي لوسائط الاتصال الجماهيري، ينبغي أن تتضمن البرامج المدرسية ودورات تعليم الكبار تثقيفا فيما يتعلق بوسائط الاتصال.
    In order to create demand for information of higher quality and develop the capacity for critical use of the mass media, media education should be included in school programmes and courses of adult education. UN ومن أجل خلق طلب للحصول على إعلام ذي نوعية أرفع وتنمية القدرة على الاستخدام النقدي لوسائط اﻹعلام الجماهيري، ينبغي إدماج التثقيف المتعلق بوسائط اﻹعلام في البرامج المدرسية وفي دروس تعليم الكبار.
    The decree-law also provides for the incorporation of a chapter on the struggle of human rights defenders during the revolution in school programmes. UN كما يقضي المرسوم بإدراج فصل عن كفاح المدافعين عن حقوق الإنسان أثناء البرامج المدرسية.
    This is also true of all-day school programmes, which are more common in the new Länder. UN وينسحب ذلك أيضاً على البرامج المدرسية التي تستمر طوال النهار، والتي تعد أكثر شيوعاً في الولايات الجديدة.
    An indicator reflecting Governments' efforts in promoting healthy behaviours among children and adolescents through school programmes* UN مؤشر بشأن الجهود التي تبذلها الحكومات للتشجيع على التقيد بالسلوك الصحي لدى الأطفال والمراهقين من خلال البرامج المدرسية*
    We also believe that education is a key factor in poverty reduction and youth empowerment, and seek to foster these values through school programmes. UN ونحن نعتقد أيضاً أن التعليم عامل رئيسي فى الحد من الفقر وفي التمكين للشباب، ونسعى إلى تعزيز هذه القيم من خلال البرامج المدرسية.
    2. school programmes and helplines UN 2 - البرامج المدرسية والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة
    It had instituted a strategy aimed at adapting the schooling of girls to traditions, and school curricula to the needs of the population. UN وقد وضعت هذه اللجنة استراتيجية تهدف إلى تكييف تعليم البنات مع التقاليد وتكييف البرامج المدرسية مع احتياجات السكان.
    118. The process of introducing the subjects of racism and racial discrimination into school curricula is not very far advanced. UN ٨١١- أما عملية إدراج مواضيع العنصرية والتمييز العنصري في البرامج المدرسية فإنها لم تصل مرحلة متقدمة حتى اﻵن.
    Improve school curricula nationwide; UN :: تحسين البرامج المدرسية على الصعيد الوطني؛
    Integrate sustainable land management issues into school curricula in close collaboration with the ministries of education; UN إدراج المسائل المتعلقة بالإدارة المستدامة للتربة في البرامج المدرسية بالتعاون الوثيق مع وزارات التعليم؛
    The school curricula were also being improved by elimination of gender biases. UN ولاحظ أن البرامج المدرسية قد تحسنت مع القضاء على التحيز القائم على أساس نوع الجنس.
    These constraints are being addressed partly through advocacy by UNICEF and its partners for greater allocation of resources to -- and better allocation of funds within -- the sector, and through the expansion of school-based programmes. UN ويتم التصدي لهذه الصعاب جزئيا من خلال أعمال الدعوة التي تقوم بها اليونيسيف وشركاؤها من أجل زيادة الموارد المخصصة لهذا القطاع وتحسين توزيع الأموال في داخله، والتوسع في البرامج المدرسية.
    Revision and updating of curriculums, textbooks and other teaching learning materials are an integral part of the school programs. UN يشكل تنقيح وتحديث المناهج والكتب المدرسية وغيرها من المواد التعليمية جزءا لا يتجزأ من البرامج المدرسية.
    287. Drug education is an integral part of the school curriculum. UN 287- يشكّل التثقيف فيما يتعلق بمسألة المخدرات جزءا لا يتجزأ من البرامج المدرسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus