"البرامج الوطنية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • national programmes in
        
    • of national programmes
        
    In this regard, there is a need to identify and implement good practices to strengthen local and national programmes in countering racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance. UN وفي هذا الصدد، لا بد من تحديد وتطبيق ممارسات سليمة لتدعيم البرامج الوطنية في مجال محاربة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب.
    These additional tasks are placed on top of the bulk of the concerns of operational activities for development involving the building of national capacity and to support national programmes in priority areas. UN وهذه المهام الاضافية تتصدر جل اهتمامات اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وتشمل بناء القدرة الوطنية ودعم البرامج الوطنية في المجالات ذات اﻷولوية.
    However, there were still many challenges, notably with regard to the inclusion of refugees in national programmes in host countries. UN غير أنه ما يزال ثمة كثير من التحديات، وعلى وجه الخصوص فيما يتصل بإدراج اللاجئين في البرامج الوطنية في البلدان المستضيفة.
    national programmes in malaria-epidemic countries must continue to be implemented and supported, as the international community continues to support the Global Fund, WHO and UNICEF. UN ولا بد من مواصلة تنفيذ ودعم البرامج الوطنية في البلدان الموبوءة بالملاريا، مع استمرار المجتمع الدولي في تقديم الدعم للصندوق العالمي ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للطفولة.
    In addition, a number of national programmes have been launched in West Africa, with an expansion of UNODC project offices in the subregion, for example in Liberia, Mali and Sierra Leone, and additional expansion to three more countries in 2011. UN وعلاوة على ذلك، استُهل عدد من البرامج الوطنية في غرب أفريقيا، إلى جانب توسيع مكاتب مشاريع المكتب في هذه المنطقة، في سيراليون وليبيريا ومالي مثلاً، وتوسع إضافي إلى ثلاثة بلدان أخرى في عام 2011.
    Financial and technical assistance should be given to developing countries to formulate and implement national programmes in the area of data collection, analysis and exchange. UN وينبغي تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية لوضع وتنفيذ البرامج الوطنية في ميدان جمع البيانات وتحليلها وتبادلها.
    Financial and technical assistance should be given to developing countries to formulate and implement national programmes in the area of data collection, analysis and exchange. UN وينبغي تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية لوضع وتنفيذ البرامج الوطنية في ميدان جمع البيانات وتحليلها وتبادلها.
    Both reports agree on the need to integrate the ICP with national programmes in economic statistics, particularly with the national accounts and price programmes. UN ويتفق التقريران على ضرورة تكامل برنامج المقارنات الدولية مع البرامج الوطنية في اﻹحصاءات الاقتصادية، وخاصة مع الحسابات القومية وبرامج اﻷسعار.
    There is also an urgent need to enhance the role of the United Nations as a forum in which the Member States of the Organization can exchange experience in the development and implementation of national programmes in the field of human rights. UN كذلك فالحاجة ماسة لتعزيز دور الأمم المتحدة كمنتدى يمكن للدول الأعضاء في المنظمة أن تتبادل على ساحته تجاربها في وضع وتنفيذ البرامج الوطنية في ميدان حقوق الإنسان.
    While welcoming UNCTAD's efforts to streamline and improve its programme delivery through promoting regional and subregional projects, he emphasized the importance of national programmes in responding to the specific needs of individual countries. UN ومع ترحيبه بجهود الأونكتاد في سبيل تبسيط وتحسين أداء برامجه من خلال تعزيز المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية، أكد ممثل بوتان على أهمية البرامج الوطنية في الاستجابة للاحتياجات الخاصة بكل بلد.
    On the other hand, a substantial proportion of the resources for many national programmes in other developing regions is expected to be mobilized from within the countries themselves. UN ومن ناحية أخرى، من المتوقع تعبئة نسبة كبيرة من الموارد اللازمة لكثير من البرامج الوطنية في مناطق نامية أخرى من داخل البلدان ذاتها.
    We were pleased in particular to welcome senior representatives from the national programmes in Laos, Mozambique and Cambodia, as well as from the United Nations, and from other demining contributors. UN وقد سررنا بوجه خاص لاستقبال ممثلين رفيعي المستوى من البرامج الوطنية في لاو وموزامبيق وكمبوديا، فضلا عن ممثلين من الولايات المتحدة، ومن مساهمين آخرين في أعمال إزالة اﻷلغام.
    11. The programme, in partnership with the national scientific communities, will assist national programmes in the preparation and publication of national human development reports, through regional workshops and the development of a common methodology. UN ١١ - سوف يقدم البرنامج، بالاشتراك مع المجتمعات العلمية الوطنية، مساعدة إلى البرامج الوطنية في إعداد ونشر تقارير وطنية عن التنمية البشرية من خلال حلقات عمل إقليمية واستحداث منهجية مشتركة.
    His country was pursuing a number of national programmes in that regard; for them to have effect, strong partnerships and external support were needed to complement national efforts. UN ويتبع بلده عدداً من البرامج الوطنية في هذا الخصوص. ولكي تؤتي هذه البرامج أثرها، يتطلب الأمر شراكات قوية ودعماً خارجياً لاستكمال الجهود الوطنية.
    The national programmes in these countries give particular emphasis to afforestation, rural development, rehabilitation of damaged forest lands, promotion of private sector activities, and evaluation of long-term trends in supply and demand of forest products. UN وتولي البرامج الوطنية في هذه البلدان اهتماما خاصا للتحريج والتنمية الريفية وإصلاح الأراضي الحرجية المصابة بأضرار وتشجيع أنشطة القطاع الخاص وتقييم الاتجاهات الطويلة الأجل في عرض المنتجات الحرجية والطلب عليها.
    national programmes in that area were being revitalized, and efforts currently focused on the drinking water supply, in order to reduce the water—borne diseases that were fatal to very young children. UN ويجري إعادة تنشيط البرامج الوطنية في هذا الميدان مع تركيز الجهود في الوقت الحالي على اﻹمداد بالمياه الصالحة للشرب من أجل تفادي اﻹصابة باﻷمراض المنقولة عن طريق المياه وهي أمراض قاتلة بالنسبة لﻷطفال في سن مبكّرة.
    As the Programme's main effort to implement Agenda 21, Capacity 21 completed its first full year of operation in 1994, with a solid portfolio of national programmes in all regions. UN ولما كانت مبادرة بناء القدرات المشمولة في جدول أعمال القرن ١٢ تشكل الجهد الرئيسي الذي يضطلع به البرنامج اﻹنمائي تنفيذا لجدول أعمال القرن ٢١، فقد أتمت المبادرة في سنة ١٩٩٤ عامها اﻷول بمجموعة قوية من البرامج الوطنية في جميع المناطق.
    We should also point out various resolutions passed by the Government, stipulating that ministries and government agencies must devote special attention to Roma issues within the limits of their competence, and involve them in national programmes in their field of activity. UN وينبغي أن نوضح مختلف القرارات التي أصدرتها الحكومة، وتنص على أن تكرّس الوزارات والوكالات الحكومية اهتماماً خاصاً بقضايا طائفة الروما داخل حدود اختصاصاتها وإشراك هؤلاء في البرامج الوطنية في مجال نشاطها.
    UNDP provided support to national programmes in over 30 countries as well as regional small arms initiatives in Central America, South-East Europe, the Great Lakes region and West Africa. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى البرامج الوطنية في ما يزيد على 30 بلدا، وكذلك مبادرات إقليمية تتعلق بالأسلحة الصغيرة في أمريكا الوسطى، وجنوب شرق أوروبا ومنطقة البحيرات الكبرى وغرب أفريقيا.
    As for HIV/AIDS, UNDP approved in 1993, a $15.5 million programme for capacity-building in support of national programmes in Uganda. UN وبالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، وافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٣ على برنامج لبناء القدرات بمبلغ ١٥,٥ مليون دولار لدعم البرامج الوطنية في أوغندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus