"البرامج في هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • programmes in this
        
    • programmes in that
        
    • programming in this
        
    • programmes addressing this
        
    Moreover, the National Empowerment Foundation which falls under this Ministry is already implementing a number of programmes in this regard. UN وعلاوة على ذلك، تعكف مؤسسة التمكين الوطنية التابعة للوزارة بالفعل على تنفيذ عدد من البرامج في هذا الصدد.
    There is ample room for cooperation among programmes in this regard and OIOS considers that other departments could benefit from the work already conducted by the Department of Peacekeeping Operations in this area. UN وهناك مجال واسع للتعاون فيما بين البرامج في هذا الصدد، وينظر مكتب الرقابة في إمكانية استفادة إدارات أخرى من العمل الذي أجرته بالفعل إدارة عمليات حفظ السلام في هذا المجال.
    To this end, in 1997 we created, under the aegis of the presidency, the National Commission to Prevent and Combat Poverty to coordinate programmes in this area. UN وتحقيقا لهذه الغاية أنشأنا في عام 1997 برعاية الرئاسة، اللجنة الوطنية لمنع ومكافحة الفقر لتنسيق البرامج في هذا المجال.
    33. With regard to the prevention of crime and treatment of offenders, his delegation noted with satisfaction that the Centre for International Crime Prevention had taken measures to adapt its programmes in that area during discussions on trafficking of migrants. UN ٣٣ - وفيما يتصل بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، يلاحظ وفد المكسيك بارتياح أن المركز قد اتخذ عدة تدابير بالفعل لتكييف البرامج في هذا الصدد مع اتجاه المداولات المتعلقة بتهريب المهاجرين.
    It was also party to international conventions against drugs, terrorism and corruption and attempted to apply United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice with the objective of increasing cooperation and implementation of programmes in that area. UN كما كانت طرفا في الاتفاقات الدولية لمكافحة المخدرات والإرهاب والفساد، وعملت على تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بهدف زيادة التعاون وتنفيذ البرامج في هذا المجال.
    This offers the best guarantee that the review process in the year 2000 will produce conclusions of practical value for future policy and programming in this area. UN وهذا هو أفضل ضمان ﻷن تحقق عملية الاستعراض في عام ٢٠٠٠ نتائج ذات قيمة عملية للسياسة المقبلة ووضع البرامج في هذا المجال.
    313. The Committee encourages the State party to pursue its efforts to combat maternal mortality and redouble its efforts to improve the effectiveness of programmes addressing this problem. UN 313- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لمكافحة الوفيات النفاسية، ومضاعفة الجهود لزيادة فعالية البرامج في هذا المجال.
    The UNCCD secretariat has requested extra budgetary resources in order to initiate programmes in this regard. UN وطلبت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر توفير موارد خارجة عن الميزانية للشروع في تنفيذ البرامج في هذا المضمار.
    Donor institutions should provide more support to implement programmes in this area. UN وينبغي للمؤسسات المانحة أن تُقدم مزيداً من الدعم لتنفيذ البرامج في هذا المجال.
    Donor institutions should provide more support to implement programmes in this area. UN وينبغي للمؤسسات المانحة أن تُقدم مزيداً من الدعم لتنفيذ البرامج في هذا المجال.
    The Alliance plans to embark on a new set of programmes in this area, with a focus on Pakistan and Somalia. UN ويعتزم التحالف الشروع في تنفيذ مجموعة جديدة من البرامج في هذا المجال، مع التركيز على باكستان والصومال.
    The design, appraisal etc., of programmes in this field often require collaboration with other institutions. UN وستحتاج عملية تصميم وتقييم البرامج في هذا الميدان، غالباً، الى التعاون مع مؤسسات أخرى.
    Not only there are no policies or programmes to reduce women's economic participation and prevention of their employment in Iran, but there are plenty of programmes in this regard, some of which are as follows: UN وليس لدى إيران سياسات أو برامج ترمي إلى الحد من المشاركة الاقتصادية للمرأة ومنعها من العمل، بل إنها وضعت الكثير من البرامج في هذا الصدد، منها ما يلي:
    In view of the complex and multifaceted activities undertaken by the Mission pursuant to its mandate and in order for the Mission to sustain an effective countrywide public information campaign, it is proposed to enhance the Mission's capacity to deliver programmes in this vital area. UN ونظرا لتعقد وتعدد الأنشطة التي تضطلع بها البعثة عملا بولايتها، ولكي تتمكن البعثة من القيام بحملة إعلامية فعالة في جميع أنحاء البلد، يقترح تعزيز قدرة البعثة على إنجاز البرامج في هذا المجال الحيوي.
    The working group brings together United Nations and international agencies, NGOs and bilateral donors that implement programmes in this area, with the main purpose of exchanging information to facilitate coordination. UN ويضم الفريق العامل الأمم المتحدة والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الثنائية التي تنفذ البرامج في هذا المجال بقصد تحقيق هدف أساسي يتمثل في تبادل المعلومات لتسهيل التنسيق.
    Cameroon is pleased that since the New York Summit for Children in 1990 the health of mothers and children has become — more than in the past — a concern of the international community, even if my country regrets the lack of additional resources from agencies on the system in support of programmes in this area. UN يسر الكاميرون أن تلاحظ أنه منذ عقد مؤتمر قمة الطفل في نيويورك في عام ١٩٩٠، أصبحت صحة اﻷم والطفل تشكل أكثر من ذي قبل شاغلا للمجتمع الدولي. حتى بالرغم من الافتقار إلى الموارد اﻹضافية من الوكالات التابعة للمنظومة لدعم البرامج في هذا المجال. وهذا ما تأسف له بلادي.
    His Government attached importance to South-South cooperation for sustainable development, and urged the Secretariat to devise more programmes in that field. UN 17- كما إن حكومته تعلّق أهمية على موضوع التعاون بين بلدان الجنوب بشأن التنمية المستدامة، وتحثّ الأمانة على وضع المزيد من البرامج في هذا الميدان.
    43. Her Government welcomed the Secretary-General's study on violence against women (A/61/122 and Add.1) and hoped that all relevant mechanisms within the United Nation system would work towards implementation of programmes in that area. UN 43 - وقالت إن حكومتها ترحّب بدراسة الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة (A/61/122 و Add.1) وتأمل في أن تعمل جميع الآليات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على تنفيذ البرامج في هذا المجال.
    Additional resources are becoming available for programming in this area through the Peacebuilding Fund and the Youth Basket Fund, which is managed by the United Nations Development Programme UN وتتوفر موارد إضافية لوضع البرامج في هذا الميدان من خلال صندوق بناء السلام وصندوق السلة الشبابية الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Over the past 10 years, UNIFEM has been increasing its support for and experience in programming in this area. UN فعلى مدى السنوات العشر الأخيرة، زاد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة دعمه لإعداد البرامج في هذا المجال وأغنى خبرته في ذلك.
    Although many disaster risk reduction objectives correlate with climate change objectives, the evaluation indicates limited integrated programming in this area. UN ورغم أن العديد من أهداف الحد من أخطار الكوارث يرتبط بأهداف مواجهة تغير المناخ، يشير التقييم إلى محدودية تكامل البرامج في هذا المجال.
    54. The Committee encourages the State party to pursue its efforts to combat maternal mortality and redouble its efforts to improve the effectiveness of programmes addressing this problem. UN 54- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لمكافحة الوفيات النفاسية، ومضاعفة الجهود لزيادة فعالية البرامج في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus