"البرامج والآليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • programmes and mechanisms
        
    It is commendable that the countries of the region have established a number of national and regional programmes and mechanisms to address the security concerns in the region. UN ومن الجدير بالثناء أن بلدان المنطقة قد أنشأت عددا من البرامج والآليات الوطنية والإقليمية لمعالجة الشواغل الأمنية في المنطقة.
    use existing programmes and mechanisms to the extent possible and promote harmonization of methodologies, techniques and approaches; but may be supplemented where necessary, taking into account the differences between regions and their capabilities to implement monitoring activities; UN أن تستخدم البرامج والآليات المتاحة قدر المستطاع وأن تعزز تجانس المنهجيات والتقنيات والنهوج إلا أنه يمكن أن تستكمل بعناصر أخرى حيثما يكون ذلك ضرورياً مع مراعاة الاختلافات بين الأقاليم وقدراتها على تنفيذ أنشطة الرصد؛
    There are several smaller-scale programmes and mechanisms offering small loans and microcredit to specific poor and low-income groups wishing to set up businesses and to generate employment. UN ويوجد أيضاً العديد من البرامج والآليات الأخرى الأقل شأناً تقدم الإقراض الصغير والأصغر للمستهدفين من الفئات الفقيرة وأصحاب الدخل المحدود بهدف إقامة أعمال وإيجاد فرص عمل.
    There are several smaller-scale programmes and mechanisms offering small loans and microcredit to specific poor and low-income groups wishing to set up businesses and to generate employment. UN وتوجد أيضاً العديد من البرامج والآليات الأخرى الأقل شأناً تقدم الإقراض الصغير والأصغر للمستهدفين من الفئات الفقيرة وأصحاب الدخل المحدود بهدف إقامة أعمال وإيجاد فرص عمل.
    It was confirmed that arrangements to gather data should be implemented using existing programmes and mechanisms to the extent possible. UN وقد تم التأكيد على أن الترتيبات التي توضع لجمع البيانات ينبغي أن تُنَفَذْ باستعمال البرامج والآليات القائمة بقدر الإمكان.
    Furthermore, the United Nations Global Plan of Action, which is now being developed, is an important measure that must complement existing programmes and mechanisms at the international, regional and national levels. UN وفضلا عن ذلك، فإن خطة العمل العالمية للأمم المتحدة، الجاري إعدادها حاليا، تدبير هام يجب أن يكمل البرامج والآليات الموجودة على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية.
    5. Formulation of a demand for United Nations supervision of relief and rescue operations for families afflicted by alien occupation, and proposals for appropriate programmes and mechanisms for their protection; UN المطالبة بإشراف الأمم المتحدة على عمليات الإغاثة والإنقاذ للأسر المتضررة من الاحتلال الأجنبي، واقتراح البرامج والآليات المناسبة لحمايتها.
    5. Formulation of a demand for United Nations supervision of relief and rescue operations for families afflicted by alien occupation, and proposals for appropriate programmes and mechanisms for their protection; UN 5 - المطالـبة بإشـراف الأمم المتحدة على عمليات الإغاثة والإنقاذ للأسر المتضررة من الاحتلال الأجنبي، واقتراح البرامج والآليات المناسبة لحمايتها.
    855. The Committee notes the various programmes and mechanisms providing alternative care for children in the country, including the foster care system, welfare homes and other institutions, which are administered by various Government ministries and agencies. UN 855- تلاحظ اللجنة البرامج والآليات المتعددة التي توفر الرعاية البديلة للأطفال في البلد، بما في ذلك نظام الكفالة، ودور حضانة الأطفال وغيرها من المؤسسات التي تديرها وزارات ووكالات حكومية عديدة.
    4. From 7 to 9 August 2002 the Special Rapporteur visited the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) at Geneva in order to familiarize himself with the activities of the various programmes and mechanisms for the protection of human rights. UN 4- في الفترة من 7 إلى 9 آب/أغسطس 2002، توجه المقرر الخاص إلى جنيف لدى المفوضية السامية للإلمام بأنشطة مختلف البرامج والآليات الخاصة بحماية حقوق الإنسان.
    " The Security Council recognizes that peace-building is aimed at preventing the outbreak, the recurrence or continuation of armed conflict and therefore encompasses a wide range of political, developmental, humanitarian and human rights programmes and mechanisms. UN " ويدرك مجلس الأمن أن بناء السلام يهدف إلى منع نشوب الصراعات المسلحة أو تجددها أو استمرارها وأنه لذلك يضم مجموعة واسعة من البرامج والآليات السياسية والإنمائية والإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان.
    " The Council recognizes that peace-building is aimed at preventing the outbreak, the recurrence or continuation of armed conflict and therefore encompasses a wide range of political, developmental, humanitarian and human rights programmes and mechanisms. UN " ويدرك المجلس أن بناء السلام يهدف إلى منع نشوب الصراعات المسلحة أو تجددها أو استمرارها وأنه لذلك يضم مجموعة واسعة من البرامج والآليات السياسية والإنمائية والإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان.
    Those programmes and mechanisms had helped integrate more vulnerable groups into the production circuit, through encouraging youths, job seekers and persons with low incomes to create projects, and had helped make progress towards social coverage for all, and towards the continuous improvement of basic wages. UN وقد ساعدت هذه البرامج والآليات على إدماج عدد أكبر من الفئات المستضعفة في دائرة الإنتاج من خلال تشجيع الشباب والباحثين عن عمل وذوي الدخول المنخفضة على إنشاء مشاريع، كما ساعدت على إحراز تقدم صوب تحقيق التغطية الاجتماعية للجميع والتحسين المستمر للأجور الأساسية.
    Institutional micro-credit programmes and mechanisms consolidated as instruments for the creation of decent and sustainable employment and the promotion of the empowerment of women. UN 4 - دمج البرامج والآليات المؤسسية الخاصة بالائتمان المتناهي الصغر باعتبارها أدوات من أجل خلق فرص العمل اللائقة والمستديمة وتشجيع وتعزيز تمكين المرأة.
    The Technical Advisory Group agreed to explore areas for cooperation with agencies of the United Nations system such as UNEP and IOCARIBE, including UNEP programmes such as the Regional Seas Programme and the Caribbean Environment Outlook, and other relevant regional programmes and mechanisms. UN ومن بين الأمور التي سيبحثها الفريق البرامج التي يتولاها برنامج الأمم المتحدة للبيئة من قبيل برنامج البحار الإقليمية وآفاق البيئة في منطقة البحر الكاريبي وغير ذلك من البرامج والآليات الإقليمية ذات الصلة.
    52. The countries of the Sahel region have established a number of national and regional programmes and mechanisms to address security concerns in the region. UN 52 - أنشأت دول منطقة الساحل عددا من البرامج والآليات على الصعيدين الوطني والإقليمي، وذلك لمعالجة الشواغل الأمنية في المنطقة.
    In this forum, Mexico has recognized the need to maintain close cooperation and coordination in implementing international programmes and mechanisms that aim to prohibit and prevent illicit trade in small arms and light weapons in order to prevent the proliferation of these weapons from hindering development and feeding the spiral of violence. UN وقد أقرت المكسيك في هذا المنتدى بضرورة الحفاظ على التعاون الوثيق والتنسيق عند تنفيذ البرامج والآليات الدولية التي تهدف إلى حظر ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذلك من أجل الحيلولة دون أن يُعيق انتشار هذه الأسلحة التنمية ويُساهم في دوامة العنف.
    5. On the basis of these consultations the Special Rapporteur formed the conviction that action to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance underpins the majority, if not all, of the programmes and mechanisms for which OHCHR has responsibility. UN 5 - وبناء على هذه المشاورات، اقتنع المقرر الخاص بأن إشكالية مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب موجودة في معظم بل في مجموع البرامج والآليات التي تضطلع بها المفوضية السامية.
    " (b) Strengthen the capacity of developing countries in the development of their national and regional programmes and mechanisms to mainstream the objectives of the Global Programme of Action and to manage the risks and impacts of ocean pollution; UN " (ب) تعزيز قدرة البلدان النامية على وضع البرامج والآليات الوطنية والإقليمية اللازمة لتبسيط أهداف برنامج العمل العالمي وإدارة مخاطر وتأثيرات تلوث المحيطات؛
    6.4 Concerning the author's claims under article 10, paragraph 3, that the application of the penitentiary system in the author's case has not had as its essential aim his social rehabilitation and reformation, the Committee notes the variety of programmes and mechanisms in place in the State party's penitentiary system that are geared towards this end. UN 6-4 وفيما يتعلق بادعاء مقدم البلاغ في إطار الفقرة 3 من المادة 10 بأن الغرض الأساسي لنظام السجون في حالته لم يكن الإصلاح وإعادة تأهيله اجتماعيا، تلاحظ اللجنة أنه توجد في الدولة الطرف مجموعة متنوعة من البرامج والآليات التابعة لنظام السجون والموجهة لتحقيق هذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus