"البرامج والمشاريع الإنمائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • development programmes and projects
        
    • of programmes and projects
        
    • programmes and projects carried
        
    The first is general capacity development to assist countries design, plan and implement development programmes and projects. UN ويتعلق البعد الأول بتنمية القدرات العامة لمساعدة البلدان في تصميم البرامج والمشاريع الإنمائية وتخطيطها وتنفيذها.
    In that regard, the Committee reaffirmed the need to improve the overall coordination of all development programmes and projects in Africa. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة مجددا على ضرورة تحسين التنسيق الشامل لجميع البرامج والمشاريع الإنمائية في أفريقيا.
    And this is why the gender dimension was often forgotten, up to a recent period, when drawing up development programmes and projects. UN ومن ثم فكثيراً ما كان البعد الجنساني، وإلى وقت قريب، عرضة للنسيان في سياق وضع البرامج والمشاريع الإنمائية.
    Build technical capacity for the management of development programmes and projects. UN تعزيز المهارات التقنية في إدارة البرامج والمشاريع الإنمائية.
    First, the polarization of political actors could hinder the continuity of development programmes and projects if one side ignores what has been initiated by the other. UN فأولا، من شأن التنافر السائد بين الفعاليات السياسية أن يعيق استمرار البرامج والمشاريع الإنمائية إذا اختار أحد الأطراف تجاهل العمل الذي استهلّه الطرف الآخر.
    Brief description of how mitigation and adaptation activities are being considered in national development programmes and projects, and linkages to requests for external funding; UN :: وصف موجز لكيفية تناول أنشطة التخفيف والتكيف في سياق البرامج والمشاريع الإنمائية الوطنية، والروابط مع طلبات الحصول على التمويل الخارجي؛
    However, the pivotal role of women in food production was still not adequately reflected in many national agricultural policies or agricultural development programmes and projects. UN وذكرت أنه مع ذلك لا يزال الدور المحوري للمرأة في الإنتاج الزراعي غير ظاهر على نحو ملائم في العديد من السياسات الزراعية الوطنية أو في البرامج والمشاريع الإنمائية الزراعية.
    11. In the European context, Belgium is participating in the formulation of development programmes and projects. UN 11 - وضمن الإطار الأوروبي، تشارك بلجيكا في صياغة البرامج والمشاريع الإنمائية.
    We are especially encouraged by the fact that development programmes and projects have been well planned and spread out to cover all essential sectors, in order to move African countries to a higher level of economic development. UN وتشجعنا على نحو خاص حقيقة أن البرامج والمشاريع الإنمائية قد خطط لها جيدا ووسع نطاقها لتشمل جميع القطاعات الرئيسية من أجل نقل البلدان الأفريقية إلى مستوى أعلى من التنمية الاقتصادية.
    Among the actions taken by Peru, in particular for the benefit of the affected populations, we wish to highlight as a development tool the alternative development programmes and projects, especially those geared to agriculture. UN ومن بين الإجراءات التي اتخذتها بيرو، وبخاصة لمصلحة السكان المتضررين، نود أن نلقي الضوء على البرامج والمشاريع الإنمائية البديلة باعتبارها أداة للتنمية، وبخاصة تلك الموجهة نحو الزراعة.
    To remedy these failings, a new orientation has been given to the integration of women in development by making the concept of gender central to the development programmes and projects. UN ولمعالجة هذا النقص، أُعطيت وجهة جديدة لسياسة إدماج المرأة في التنمية، أي مراعاة المفهوم الجنساني في البرامج والمشاريع الإنمائية.
    Thus, at both the national and international levels, targeted development programmes and projects for the Second Decade have had relatively low visibility. UN ومن ثم فإنه على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، لا تزال البرامج والمشاريع الإنمائية التي تستهدف العقد الثاني غير واضحة للعيان نسبيا.
    Many Governments evaluate development programmes and projects involving sport under their established general evaluation methods, although there is a still a need for a refined and universal sport-specific approach. UN ويعمد العديد من الحكومات إلى تقييم البرامج والمشاريع الإنمائية المتصلة بالرياضة في أساليب التقييم العامة المقررة لديها، على الرغم من أنه لا تزال ثمة حاجة إلى اتباع نهج خاص بالرياضة يكون مبسطا وشاملا.
    It was noted that job growth and economic growth were often disconnected; the assessment of the employment impact of development programmes and projects was therefore important. UN وأشير إلى انقطاع الصلة في أحيان كثيرة بين نمو فرص العمل والنمو الاقتصادي. لذا يتسم تقييم الأثر الذي تخلفه البرامج والمشاريع الإنمائية على العمالة بالأهمية.
    However, the procedures should be simplified even further with the aim of improving the services furnished to recipient countries and enhancing their capacity to manage their development programmes and projects. UN واستدرك قائلا إن أوكرانيا، ما زالت ترى، رغم ذلك، أنه يجب تبسيط الإجراءات لتحسين الخدمات المقدمة إلى البلدان المستفيدة، وزيادة قدرتها على إدارة البرامج والمشاريع الإنمائية.
    Examining international standards applicable to development programmes and projects affecting indigenous peoples, and their adequacy for protecting and promoting their human rights; UN :: النظر في المعايير الدولية المطبقة على البرامج والمشاريع الإنمائية التي تؤثر في الشعوب الأصلية، ومدى ملاءمتها لحماية وتعزيز ما لهم من حقوق الإنسان؛
    45. This section presents a brief overview, starting with legislative initiatives that form a potentially enabling regulatory framework, then giving some examples of the application of public policies to strategic issues and finally highlighting some specific experiences of development programmes and projects. UN 45 - يعرض هذا القسم لمسيرة موجزة بدءا من المرجعيات التشريعية التي تتسم بقدرات تيسيرية، مرورا ببعض الأمثلة على تطبيق السياسات العامة في المواضيع الاستراتيجية، ثم وصولا إلى بيان بعض التجارب الملموسة المستفادة من البرامج والمشاريع الإنمائية.
    Clearly, anti-drug measures needed to be mainstreamed into national development programmes and projects and her Government was therefore giving priority to updating legislation on the control and monitoring of narcotic drugs and chemical precursors and to developing drug abuse prevention and demand reduction programmes. UN وواضح أن التدابير الرامية إلى مكافحة المخدرات بحاجة إلى إدماجها في البرامج والمشاريع الإنمائية الوطنية، وعليه فإن حكومتها تعطي الأولوية لتحيين التشريعات المتعلقة بمراقبة المخدرات والسلائف الكيميائية ورصدها، ولوضع برامج للوقاية من إساءة استعمال المخدرات وتخفيض الطلب عليها.
    The Secretary-General has repeatedly stressed the need to establish stronger collaboration with the business sector and has called for efforts to unify forces, establish new discussion forums, attract corporate donations to the United Nations and increase participation by the private sector in the development programmes and projects of the United Nations system. UN وقد شدد الأمين العام تكرارا على ضرورة إقامة تعاون أمتن مع قطاع الأعمال ودعا إلى بذل الجهود لتوحيد الجهود، وإنشاء منتديات جديدة للمناقشة، واستقطاب المنح من الشركات لتفيد منها الأمم المتحدة وزيادة مشاركة القطاع الخاص في البرامج والمشاريع الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    310. The Heads of State or Government recognised the significant role of economic and technical co-operation between developing countries and countries with economies in transition in promoting implementation of development programmes and projects. UN 310- سلّم رؤساء الدول أو الحكومات بالدور الجوهري للتعاون الاقتصادي والفني فيما بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمراحل انتقالية في مجال النهوض بتنفيذ البرامج والمشاريع الإنمائية.
    * To secure an institutional commitment to the incorporation of the concept of equality for women in the planning and management of development programmes and projects carried out by public agencies. UN * ضمان الالتزام المؤسسي بإدراج مفهوم تحقيق المساواة للمرأة في تخطيط وإدارة البرامج والمشاريع اﻹنمائية التي تضطلع بتنفيذها المؤسسات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus