In this regard, the establishment of the Portuguese National Human Rights Committee in 2010 was a milestone. | UN | وفي هذا الصدد، يُعدُّ إنشاء اللجنة البرتغالية الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2010 محطة بارزة. |
Regarding the financial resources the Portuguese Government has been making an overall effort to reduce public expenditure. | UN | وفيما يتعلق بالموارد المالية، ما فتئت الحكومة البرتغالية تبذل جهدا عاما للحد من الإنفاق العام. |
The third State national is immediately readmitted into Portuguese territory if: | UN | ويُسمح للأجنبي بالعودة فورا إلى الأراضي البرتغالية في الحالات التالية: |
These mechanisms vary from one area to the next and many were modified by the Portuguese and Indonesian authorities. | UN | وتتفاوت هذه الآليات من منطقة إلى أخرى، وقد تم تعديل العديد منها من جانب السلطات البرتغالية والإندونيسية. |
Apart from the broadcasts, UN radio also currently maintains web sites for the six official languages, Portuguese and Kiswahili. | UN | وفضلا عن الإذاعات، تضم إذاعة الأمم المتحدة حاليا مواقع شبكية للغات الرسمية الست إضافة إلى البرتغالية والسواحلية. |
We can conclude that the Portuguese legislative framework is fully compliant with its international obligations under international Law. | UN | ويمكن أن نخلص إلى أن إطار التشريعات البرتغالية يتفق تماماً مع التزاماتها الدولية بموجب القانون الدولي. |
Well, sure. Saturday night I took out this Portuguese dancer. | Open Subtitles | حسناً، طبعاً، تعلم، ليلة السبت اصطحبتُ تلك الراقصة البرتغالية |
I don't really speak Portuguese, so probably not the best option. | Open Subtitles | حقاً أنا لا أتكلم البرتغالية, إذا هذا ليس أفضل إحتمال. |
It follows that the criteria adopted by the Portuguese courts are fully in accordance with those established by the Committee. | UN | ويستتبع هذا الموقف تطابق تام بين المعايير التي تأخذ بها المحاكم الوطنية البرتغالية وتلك التي وضعتها اللجنة. |
Portuguese legislation has incorporated high standards while striking a balance between the interests of stakeholders and security. | UN | وقد شملت التشريعات البرتغالية معايير رفيعة عند إقامة التوازن بين مصالح الجهات المعنية والأمن. |
It follows that the criteria adopted by the Portuguese courts are fully in accordance with those established by the Committee. | UN | ويستتبع هذا الموقف تطابق تام بين المعايير التي تأخذ بها المحاكم الوطنية البرتغالية وتلك التي وضعتها اللجنة. |
A final report was translated into Portuguese, Tetum and Bahasa Indonesia and made ready for public launch | UN | وترجم تقرير نهائي إلى اللغات البرتغالية والتيتومية والبهاسا الإندونيسي وجُهز للبدء في نشره |
An important element of that experience was the contribution and full participation, on an equal footing, of Portuguese women to the post-revolutionary political process. | UN | وكان أحد العناصر المهمة لتلك التجربة هو مساهمة المرأة البرتغالية وامشاركتها الكاملة على قدم المساواة في العملية السياسية لمرحلة ما بعد الثورة. |
Portuguese is the fifth most widely spoken language in the world and is present on all continents. | UN | إن اللغة البرتغالية خامس أكثر لغة مستخدمة في العالم وموجودة في جميع القارات. |
The Acting President (spoke in Arabic): On behalf of the General Assembly, I wish to thank the Prime Minister of the Portuguese Republic for the statement he has just made. | UN | الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس وزراء الجمهورية البرتغالية على البيان الذي أدلى به للتو. |
The Centre also provides information materials in Portuguese to all United Nations offices operating in Portuguese-speaking countries. | UN | ويقدم المركز أيضا موادا إعلامية باللغة البرتغالية لجميع مكاتب الأمم المتحدة العاملة في البلدان الناطقة بها. |
There is a need to provide support for the translation of the official texts of the conventions from the working languages of the United Nations into Portuguese. | UN | وهناك حاجة إلى تقديم الدعم لترجمة النصوص الرسمية للاتفاقيات من لغات عمل الأمم المتحدة إلى البرتغالية. |
Conscious that, in spite of the discontinuous geographic space and of the differentiated levels of social-economical development, we share a common language - Portuguese - that constitutes an important factor of historical and cultural identity; | UN | :: وإذ ندرك أننا، على الرغم مما بيننا من حيز جغرافي متباعد ومستويات متباينة من التنمية الاجتماعية والاقتصادية، نشترك معا في اللغة البرتغالية التي تشكل عاملا هاما من عوامل الهوية التاريخية والثقافية؛ |
It is therefore ever more pressing and fair that Portuguese be made an official or working language in international organizations. | UN | لذا، بات من الملحّ والمنصف، أكثر من أي وقت مضى، جعْل اللغة البرتغالية لغة رسمية أو لغة عمل في المنظمات الدولية. |
The report of the Working Group would be translated into Portuguese and disseminated within its national institutions. | UN | ومن المقرر ترجمة تقرير الفريق العامل إلى البرتغالية وتوزيعه على المؤسسات الوطنية في البلد. |
INFORMATION PROVIDED BY THE GOVERNMENT OF Portugal | UN | المعلومات التي قدمتها الحكومة البرتغالية |
In addition, I should like to thank the brothers of the CPLP countries for their continued commitment and solidarity. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أودّ أن أشكر الأشقاء في مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية على التزامهم وتضامنهم المتواصلين. |
CPLP- Comunidade de Países de Língua Portuguesa (Community of PortugueseSpeaking Countries). | UN | جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية. |
At the international level, our National Youth Council has been cooperating with the Community of Portuguese-speaking Countries on two objectives. | UN | وعلى الصعيد الدولي يقوم مجلس الشباب الوطني في بلدنا بالتعاون مع مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية بشأن هدفين. |
In its decision, the PCA confirmed this legal conception. | UN | وأكدت هيئة المنافسة البرتغالية هذا التصور القانوني في قرارها. |