"البرلمانية القادمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • next parliamentary
        
    • forthcoming parliamentary
        
    • upcoming parliamentary
        
    • coming parliamentary
        
    A standing electoral commission had also been formed with the aim of promoting women's participation as both candidates and voters in the next parliamentary elections. UN وأُنشئت لجنة دائمة للانتخابات تهدف إلى تشجيع مشاركة المرأة كمرشحة ومصوِّتة في الانتخابات البرلمانية القادمة.
    The law will be reviewed by the National Assembly at the next parliamentary session in 2006. UN وستقوم الجمعية الوطنية بمراجعة القانون خلال الدورة البرلمانية القادمة في عام 2006.
    This more limited membership is expected to take effect following the next parliamentary elections in 2007. UN ومن المتوقع أن يجري تطبيق هذه العضوية المحدودة بعد الانتخابات البرلمانية القادمة في عام 2007.
    It is hoped that the bill will be passed during the forthcoming parliamentary session and be enacted and enforced. UN وتأمل الحكومة أن يوافق البرلمان على مشروع القانون خلال دورته البرلمانية القادمة وأن يصدر القانون ويصبح نافذاً.
    Any political force which claims that it has the trust of the people may participate in the forthcoming parliamentary elections on the basis of civilized standards. UN وتستطيع أية قوة سياسية تعلن اعتمادها على ثقة الشعب المشاركة في الانتخابات البرلمانية القادمة على أساس معايير الممارسات الحضارية.
    We wish President Karzai and the people of Afghanistan success as they undertake the tasks of stabilization and reconstruction, including preparations for the upcoming parliamentary elections. UN ونحن نتمنى للرئيس كرزاي ولأبنـاء شعب أفغانستان كل النجاح وهم يضطلعون بمهمة تحقيق الاستقرار وإعادة التعمير، بما في ذلك الإعداد للانتخابات البرلمانية القادمة.
    The ratification procedure is expected to be completed during the coming parliamentary session. UN ومن المتوقع إتمام إجراء المصادقة أثناء انعقاد الدورة البرلمانية القادمة.
    It is expected that it will be enacted during the next parliamentary session. UN ويتوقع أن يجري سَن هذا القانون أثناء الدورة البرلمانية القادمة.
    5. Draft bills setting up a Human Rights Commission and a Judicial Services Commission were also prepared, but their consideration was deferred to the next parliamentary session. UN 5 - وجرى أيضا إعداد مشروعي قانونين ينصان على إنشاء لجنة لحقوق الإنسان ولجنة للخدمات القضائية، ولكن النظر فيهما أُرجئ إلى الدورة البرلمانية القادمة.
    The adoption of the Organic Law on the National Independent Electoral Commission was postponed to the next parliamentary session, in September 2007 UN وظائف اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة ويضمن استقلاليتها إلى الدورة البرلمانية القادمة في أيلول/سبتمبر 2007
    The next parliamentary elections are constitutionally due before February 2001. UN ومن المقرر دستورياً أن تجري الانتخابات البرلمانية القادمة في شباط/فبراير 2001.
    Until the next parliamentary election in the fall of 2001, efforts to implement the provisions of the Convention were primarily connected with the activity of the Parliamentary Group of Women and NGOs. UN وحتى الانتخابات البرلمانية القادمة في خريف عام 2001، كانت الجهود المبذولة لتنفيذ أحكام الاتفاقية تهتم بصفة رئيسية بنشاط الفريق البرلماني المعني بالمرأة وبالمنظمات غير الحكومية.
    It is expected that by the next parliamentary elections (envisaged for the spring of 1995) a great number of ethnic Russians, Ukrainians and Belarusians will have become naturalized citizens and will participate in the elections. UN ويتوقع، حتى موعد الانتخابات البرلمانية القادمة )المقرر عقدها في ربيع عام ١٩٩٥( أن يكون عدد كبير من الروس واﻷوكرانيين والبيلاروس الاثنيين قد حصلوا على الجنسية، وبذلك يتمكنون من المشاركة في الانتخابات.
    Members of the Human Rights and Legislative Committees of the National Assembly gave assurances that this Act would be the focus of the next parliamentary session commencing in October 2008. UN وصدرت تطمينات من أعضاء لجنة حقوق الإنسان واللجنة التشريعية في المجلس الوطني مفادها أن هذا القانون سيكون محور تركيز الدورة البرلمانية القادمة التي ستبدأ في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    The Croatian Government cannot quite rule out doubts that political pressure is being exerted against it in connection with the forthcoming parliamentary elections. UN إن الحكومة الكرواتية لا تستطيع أن تُنَحﱢي تماما الشكوك بأن ثمة ضغطا سياسيا يمارس ضدها فيما يتعلق بالانتخابات البرلمانية القادمة.
    A representative of the International Committee of the Red Cross had visited Turkmenistan twice in the past year. The preparations for the forthcoming parliamentary elections were proceeding in accordance with international standards. UN وأن ممثلا عن لجنة الصليب الأحمر الدولية زار تركمانستان مرتين في السنة الماضية، وأن الاستعدادات تجرى لإجراء الانتخابات البرلمانية القادمة وفقا للمعايير الدولية.
    The Bill was published on 30 July 2010 and will be considered by the Oireachtas (Parliament) during the forthcoming parliamentary session. UN وقد صدر مشروع القانون في 30 تموز/يوليه 2010، وسيُعرض على البرلمان للنظر فيه خلال الدورة البرلمانية القادمة.
    It is in the interest of the Tajik people that the necessary conditions are created for all political forces of the country to participate, on an equal basis, in preparing and conducting the forthcoming parliamentary elections according to the principles of the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN فمن صالح الشعب الطاجيكي تهيئة الظروف الضرورية الكفيلة بمشاركة جميع القوى السياسية في البلد، على أساس متكافئ، في التحضير للانتخابات البرلمانية القادمة وإجرائها وفقا لمبادئ منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    While extremist elements had no possibility of openly contesting the highest State position in the presidential election campaign, during the forthcoming parliamentary elections they will undoubtedly make strenuous efforts to squeeze themselves into governing structures. UN وفي حين أن العناصر المتطرفة لم تتمكن من المنافسة صراحة على أعلى مركز في الدولة في حملة الانتخابات الرئاسية، فإنها دون أي شك ستبذل جهوداً مضنية أثناء الانتخابات البرلمانية القادمة لإقحام نفسها في هياكل الحكم.
    Other reports described the arrest and detention of 65 ethnic Arabs in Khuzestan Province since late 2011, allegedly in response to their calls for a boycott of upcoming parliamentary elections and anti-Government slogans. UN وذكرت تقارير أخرى اعتقال واحتجاز 65 من عرب مقاطعة خوزستان منذ أواخر عام 2011 بزعم تجاوبهم مع النّداءات التي صدرت لمقاطعة الانتخابات البرلمانية القادمة وإطلاق شعارات معادية للحكومة.
    The European Union urges, in particular, the Government of Tajikistan to adopt and implement democratic procedures and rules for the upcoming parliamentary elections to ensure that the elections are fully free and fair. UN ويحث الاتحاد الأوروبي، من حيث المبدأ، حكومة طاجيكستان على اعتماد وتنفيذ إجراءات وقواعد ديمقراطية من أجل الانتخابات البرلمانية القادمة لكفالة حرية الانتخابات ونزاهتها بشكل تام.
    In August 2003, a working group under the Ministry of Justice presented a preliminary report on the subject and on that background the Minister for Justice asked the Standing Committee on Administration of Criminal Justice to consider the legal protection issues in more detail and prepare a bill for presentation in the coming parliamentary session. UN وفي آب/أغسطس 2003، قدم فريق عامل تحت إشراف وزير العدل تقريراً أوَّلياً عن الموضوع. وطلب وزير العدل استناداً إلى هذه الخلفية من اللجنة الدائمة المعنية بتطبيق القوانين الجنائية النظر في مسائل الحماية القانونية على نحو أكثر تفصيلاً وإعداد مشروع قانون لتقديمه إلى الدورة البرلمانية القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus