"البرنامج القائم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the existing programme
        
    • existing program
        
    • programme in place
        
    The parties finally agreed to explore the establishment of family visits by land, in addition to the existing programme by air. UN ووافق الطرفان أخيرا على دراسة إجراء زيارات عائلية بالطريق البري، إضافة إلى البرنامج القائم بطريق الجو.
    It reaffirmed its commitment to rehabilitation activities as part of the existing programme funded by the European Commission. UN وأعاد تأكيد التزامه بأنشطة الإنعاش في إطار البرنامج القائم الممول من المفوضية الأوروبية.
    The issue of sustainable tourism will be addressed within the existing programme. UN وستجري معالجة مسألة السياحة المستدامة في إطار البرنامج القائم.
    the existing programme for Coordination and Assistance for Security and Development (PCASED) could be further developed to improve the information exchange on current holdings and future arms procurement of West African States. UN ويمكن زيادة تطوير البرنامج القائم المتعلق بالتنسيق والمساعدة لأغراض الأمن والتنمية، بتحسين تبادل المعلومات بشأن المقتنيات الحالية من الأسلحة لدى دول غرب أفريقيا وما ستقوم بشرائه منها مستقبلا.
    Welcoming the agreement of the parties expressed in the Communique of the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara of 18 March 2008 to explore the establishment of family visits by land, which would be in addition to the existing program by air, and encouraging them to do so in cooperation with the United Nations High Commissioner for Refugees, UN وإذ يرحب باتفاق الطرفين الوارد في بيان المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية في 18 آذار/مارس 2008، للنظر في إمكانية وضع برنامج للزيارات الأسرية عن طريق البر، كإضافة إلى البرنامج القائم للزيارات الأسرية عن طريق الجو، وإذ يشجعهما على القيام بذلك بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين،
    Barbados fully supports the proposal of the States members of the Caribbean Community (CARICOM) to build upon the existing programme already in place within the United Nations to address issues related to international financial services. UN وتدعم بربادوس دعما كاملا اقتراح الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بالبناء على البرنامج القائم بالفعل والجاري تنفيذه في إطار الأمم المتحدة، لمعالجة المسائل المتصلة بالخدمات المالية العالمية.
    Regarding strengthening of the existing confidence-building measures, the parties finally agreed to explore the establishment of family visits by land route, in addition to the existing programme by air, which would increase the number of Western Saharans who could benefit from family visits. UN وفيما يتصل بتعزيز التدابير القائمة لبناء الثقة، وافق الطرفان أخيرا على دراسة إجراء زيارات عائلية بالطريق البري، إضافة إلى البرنامج القائم بطريق الجو، ومن شأن ذلك أن يزيد من عدد سكان الصحراء الغربية الذين يمكن أن يستفيدوا من الزيارات العائلية.
    The boards of IMF and the World Bank are engaged in active discussion on an extension of the initiative in order to improve the possibility of sustainability for the countries that have not yet reached the decision point, as well as those that are benefiting from the existing programme. UN ويشترك مجلسا إدارة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بمناقشة فعلية حول تمديد المبادرة بغية تحسين إمكانية القدرة على تحمل الدين لدى البلدان التي لم تصل بعد إلى نقطة القرار والبلدان المستفيدة من البرنامج القائم.
    The project " Mother and child health " was started up under the programme in 2006 with the aim of supplementing the existing programme on the drafting of standards for the provision of medical care as part of the reform of the system of primary care, including family doctors, with the emphasis on safe maternity. UN وبدأ العمل في مشروع " صحة الأم والطفل " في إطار البرنامج المنفذ عام 2006 مستهدفا تكميل البرنامج القائم المتعلق بصياغة معايير لتقديم الرعاية الطبية كجزء من إصلاح نظام الرعاية الأولية، بما يشمل أطباء الأسرة، مع التركيز على الأمومة الآمنة.
    Welcoming the agreement of the parties expressed in the communiqué of the Personal Envoy of the SecretaryGeneral of 18 March 2008, looking forward to the inauguration of family visits by land and the continuation of the existing programme by air, and encouraging the parties to cooperate with the United Nations High Commissioner for Refugees in implementing their agreement, UN وإذ يرحب باتفاق الطرفين الوارد في بيان المبعوث الشخصي للأمين العام المؤرخ 18 آذار/مارس 2008()، وإذ يتطلع إلى بدء الزيارات الأسرية عن طريق البر ومواصلة البرنامج القائم للزيارات الأسرية عن طريق الجو، وإذ يشجع الطرفين على التعاون مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتنفيذ اتفاقهما،
    Welcoming the agreement of the parties, expressed in the communiqué of the Personal Envoy of the SecretaryGeneral of 18 March 2008, to explore the establishment of family visits by land, which would be in addition to the existing programme by air, and encouraging them to do so in cooperation with the United Nations High Commissioner for Refugees, UN وإذ يرحب باتفاق الطرفين الوارد في بيان المبعوث الشخصي للأمين العام المؤرخ 18 آذار/مارس 2008() على النظر في إمكانية وضع برنامج للزيارات الأسرية عن طريق البر، إضافة إلى البرنامج القائم للزيارات الأسرية عن طريق الجو، وإذ يشجعهما على القيام بذلك بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين،
    Welcoming the agreement of the parties expressed in the Communiqué of the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara of 18 March 2008 and looking forward to the inauguration of family visits by land and the continuation of the existing programme by air, and encouraging the parties to cooperate with the United Nations High Commissioner for Refugees in implementing their agreement, UN وإذ يرحب باتفاق الطرفين الوارد في بيان المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية المؤرخ 18 آذار/مارس 2008، وإذ يتطلع إلى تدشين الزيارات الأسرية عن طريق البر، ومواصلة البرنامج القائم للزيارات الأسرية عن طريق الجو، وإذ يشجع الطرفين على التعاون مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتنفيذ اتفاقهما،
    Welcoming the agreement of the parties expressed in the Communiqué of the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara of 18 March 2008 and looking forward to the inauguration of family visits by land and the continuation of the existing programme by air, and encouraging the parties to cooperate with the United Nations High Commissioner for Refugees in implementing their agreement, UN وإذ يرحب باتفاق الطرفين الوارد في بيان المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية المؤرخ 18 آذار/مارس 2008، وإذ يتطلع إلى تدشين الزيارات الأسرية عن طريق البر، ومواصلة البرنامج القائم للزيارات الأسرية عن طريق الجو، وإذ يشجع الطرفين على التعاون مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتنفيذ اتفاقهما،
    Welcoming in this context the agreement of the parties expressed in the Communiqué of the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara of 18 March 2008 to explore the establishment of family visits by land, which would be in addition to the existing programme by air, and encouraging them to do so in cooperation with the United Nations High Commissioner for Refugees, UN وإذ يرحب في هذا الصدد باتفاق الطرفين الوارد في بيان المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية المؤرخ 18 آذار/مارس 2008، بشأن النظر في إمكانية وضع برنامج للزيارات الأسرية عن طريق البر، ليضاف إلى البرنامج القائم للزيارات الأسرية عن طريق الجو، وإذ يشجعهما على القيام بذلك بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين،
    Welcoming in this context the agreement of the parties expressed in the Communiqué of the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara of 18 March 2008 to explore the establishment of family visits by land, which would be in addition to the existing programme by air, and encouraging them to do so in cooperation with the United Nations High Commissioner for Refugees, UN وإذ يرحب في هذا الصدد باتفاق الطرفين الوارد في بيان المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية المؤرخ 18 آذار/مارس 2008، بشأن النظر في إمكانية وضع برنامج للزيارات الأسرية عن طريق البر، ليضاف إلى البرنامج القائم للزيارات الأسرية عن طريق الجو، وإذ يشجعهما على القيام بذلك بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين،
    Welcoming in this context the agreement of the parties expressed in the Communiqué of the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara of 18 March 2008 and looking forward to the inauguration of family visits by land, and the resumption of the existing programme by air, and encouraging the parties to cooperate with the United Nations High Commissioner for Refugees in implementing their agreement, UN وإذ يرحب في هذا الصدد باتفاق الطرفين الوارد في بيان المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية المؤرخ 18 آذار/مارس 2008، وإذ يتطلع إلى تدشين الزيارات الأسرية عن طريق البر، واستئناف البرنامج القائم للزيارات الأسرية عن طريق الجو، وإذ يشجع الطرفين على التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتنفيذ اتفاقهما،
    Welcoming in this context the agreement of the parties expressed in the Communiqué of the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara of 18 March 2008 and looking forward to the inauguration of family visits by land, and the resumption of the existing programme by air, and encouraging the parties to cooperate with the United Nations High Commissioner for Refugees in implementing their agreement, UN وإذ يرحب في هذا الصدد باتفاق الطرفين الوارد في بيان المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية المؤرخ 18 آذار/مارس 2008، وإذ يتطلع إلى تدشين الزيارات الأسرية عن طريق البر، واستئناف البرنامج القائم للزيارات الأسرية عن طريق الجو، وإذ يشجع الطرفين على التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتنفيذ اتفاقهما،
    Welcoming in this context the agreement of the parties, expressed in the communiqué of the Personal Envoy of the SecretaryGeneral of 18 March 2008, to explore the establishment of family visits by land, which would be in addition to the existing programme by air, and encouraging them to do so in cooperation with the United Nations High Commissioner for Refugees, UN وإذ يرحب في هذا السياق باتفاق الطرفين الوارد ذكره في بيان المبعوث الشخصي للأمين العام المؤرخ 18 آذار/مارس 2008() بشأن النظر في إمكانية وضع برنامج للزيارات الأسرية عن طريق البر، إلى جانب البرنامج القائم للزيارات الأسرية عن طريق الجو، وإذ يشجعهما على القيام بذلك، بالتعاون مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين،
    Welcoming, in this context, the agreement of the parties, expressed in the communiqué of the Personal Envoy of the SecretaryGeneral of 18 March 2008, looking forward to the inauguration of family visits by land and the resumption of the existing programme by air, and encouraging the parties to cooperate with the United Nations High Commissioner for Refugees in implementing their agreement, UN وإذ يرحب في هذا السياق باتفاق الطرفين الوارد ذكره في بيان المبعوث الشخصي للأمين العام المؤرخ 18 آذار/مارس 2008()، وإذ يتطلع إلى بدء الزيارات الأسرية عن طريق البر واستئناف البرنامج القائم للزيارات الأسرية عن طريق الجو، وإذ يشجع الطرفين على التعاون مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في تنفيذ اتفاقهما،
    Welcoming the agreement of the parties expressed in the Communique of the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara of 18 March 2008 to explore the establishment of family visits by land, which would be in addition to the existing program by air, and encouraging them to do so in cooperation with the United Nations High Commissioner for Refugees, UN وإذ يرحب باتفاق الطرفين الوارد في بيان المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية في 18 آذار/مارس 2008، للنظر في إمكانية وضع برنامج للزيارات الأسرية عن طريق البر، كإضافة إلى البرنامج القائم للزيارات الأسرية عن طريق الجو، وإذ يشجعهما على القيام بذلك بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين،
    On the issue of access to justice, the delegation stated that the programme in place focuses on criminal justice, but that the Government intends to extend it in the future to other areas, such as civil and administrative justice. UN وفيما يخص مسألة إتاحة الاحتكام إلى القضاء، ذكر الوفد أن البرنامج القائم يركز على العدالة الجنائية لكن الحكومة تعتزم توسيعه في المستقبل ليشمل مجالات أخرى مثل القضاء المدني والإداري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus