"البرنامج المتعلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • the programme on
        
    • the programme for
        
    • programme for the
        
    • the agenda for
        
    • the programme to
        
    • the program on
        
    • the programme of
        
    • programme on the
        
    • the programme concerning
        
    Each year the programme on employment and social protection was revised. UN وفي كل عام، يجري تنقيح البرنامج المتعلق بالعمالة والحماية الاجتماعية.
    The strengthening of the programme on midwifery is also key to preventing obstetric fistula. UN ويشكل تعزيز البرنامج المتعلق بالقبالة أيضاً خطوة أساسية للوقاية من ناسور الولادة.
    In this context, the Special Rapporteur wishes to highlight the programme on parenting at Bedford Hills as a model for other prisons. UN وفي هذا السياق، ترغب المقررة الخاصة في إبراز البرنامج المتعلق بالآباء في سجن بدفورد هيلز كمثال يحتذى بالنسبة للسجون الأخرى.
    the programme for Psycho-Medical Assistance of the Victims of Trafficking was developed in the Ministry of Labour, Health and Social Protection. UN وتم إعداد البرنامج المتعلق بتقديم المساعدة النفسية والطبية لضحايا الاتجار في وزارة العمل والصحة والحماية الاجتماعية.
    The present programme for the Further Implementation of Agenda 21 is our vehicle for achieving that goal. UN ووسيلتنا لتحقيق بلــوغ تلك الغاية هي هذا البرنامج المتعلق بمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    the programme on the prevention of mother-to-child transmission came into effect in 1999. UN بدأ تنفيذ البرنامج المتعلق بمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في عام 1999.
    Mexico expressed appreciation for the information about the programme on the institutionalization of such persons. UN وأعربت المكسيك عن تقديرها للمعلومات المقدمة حول البرنامج المتعلق بوضع بعض الأشخاص في مؤسسات علاجية.
    For this purpose, mechanisms to share and manage information on the development and the execution of the programme on integrated statistics need to be considered. UN ولهذا الغرض، ينبغي النظر في إنشاء آليات لتبادل وإدارة المعلومات بشأن وضع وتنفيذ البرنامج المتعلق بالإحصاءات المتكاملة.
    Evaluation of the programme on building capacities for gender equality in governance and protection of women's rights in the Sudan UN تقييم البرنامج المتعلق ببناء القدرات في مجال المساواة بين الجنسين في الحوكمة وحماية حقوق المرأة في السودان
    He further stated that the National Centre is currently engaged in assessments through the programme on the ecosystem health report card. UN وأفاد أيضا بأن المركز الوطني يشارك في التقييمات حاليا في إطار البرنامج المتعلق بالبطاقة الصحية للنظام الإيكولوجي.
    Russia supports the programme on Global education and observation to preserve the environment. UN البرنامج المتعلق بالتعليم والرصد العالميين مـن أجــل الحفــاظ على البيئة.
    5. Implementation of the programme on international investment and transnational corporations. UN ٥ - تنفيذ البرنامج المتعلق بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية
    Report by the UNCTAD secretariat on the activities of the programme on international investment and transnational corporations. UN تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد عن أنشطة البرنامج المتعلق بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية
    IMPLEMENTATION OF the programme on TRANSNATIONAL CORPORATIONS UN تنفيذ البرنامج المتعلق بالشركات عبر الوطنية
    5. Implementation of the programme on international investment and transnational corporations. UN ٥ - تنفيذ البرنامج المتعلق بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية
    OSPAR reviewed the progress of the programme for the implementation of the Radioactive Substances Strategy. UN واستعرضت اللجنة التقدم المحرز في البرنامج المتعلق بتنفيذ استراتيجية المواد المشعة.
    The Act also includes details on the fund established to finance the programme for persons with disabilities. UN ويتضمن القانون أيضاً تفاصيل بشأن الصندوق المنشأ لتمويل البرنامج المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    71. IOM began its implementation of the programme for the return and reintegration of qualified Rwandan nationals in January 1996. UN ٧١ - وشرعت المنظمة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ في تنفيذ البرنامج المتعلق بعودة وإعادة إدماج الرعايا الروانديين المؤهلين.
    The present programme for the Further Implementation of Agenda 21 is our vehicle for achieving that goal. UN ووسيلتنا لتحقيق بلــوغ تلك الغاية هي هذا البرنامج المتعلق بمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    These capacities help set the agenda for institutional development, in particular in the area of public management and administration. UN وهذه القدرات تساعد في تحديد البرنامج المتعلق بالتنمية المؤسسية، ولا سيما في مجال التنظيم والادارة على الصعيد العام.
    the programme to assist the accession process to the World Trade Organization was developed from this perspective. UN ومن هذا المنظور، جرى تصميم البرنامج المتعلق بعملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Additionally, the Ministry of Environment and Water joined the program on detection of dangerous materials and donated 20 more stationary monitoring systems for BCPs to the Hungarian Customs and Finance Guard. UN وعلاوة على ذلك، فإن وزارة البيئة والمياه قد انضمت إلى البرنامج المتعلق بكشف المواد الخطرة ومنحت 20 جهاز مراقبة ثابتا إضافيا من أجل نقاط العبور الحدودية إلى هيئة الحراسة الجمركية والمالية الهنغارية.
    Virtually the same arrangements exist with UNFPA, under the programme of support for the promotion of gender, human rights and culture and the programme to strengthen the fight against gender-based violence. UN وينطبق الوضع نفسه تقريباً على صندوق الأمم المتحدة للسكان في إطار البرنامج المتعلق بدعم تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان والثقافة، وكذلك تعزيز مكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Deals with the implementation of the programme concerning indigenous people. UN يعالج تنفيذ البرنامج المتعلق بالسكان اﻷصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus