"البرنامج المشترك بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • joint programme
        
    • the joint
        
    • au programme OSS
        
    • of the Inter-Organisation Programme for
        
    • the Inter-Organisation Programme for the
        
    • appui au programme
        
    UN-Habitat co-organized the meeting as part of its work with the UNHabitat-OHCHR joint programme, to United Nations Housing Rights Programme. UN واشترك الموئل في تنظيم هذا الاجتماع في إطار البرنامج المشترك بين الموئل والمفوضية في مجال الحق في المسكن.
    Meetings of the Justice and Security joint programme were held UN اجتماعات عُقدت مع البرنامج المشترك بين قطاعي العدالة والأمن
    The UNFPA-UNICEF joint programme on Female Genital Mutilation/Cutting actively contributed to the accelerated abandonment of female genital mutilation/cutting (FGM/C) in 15 countries and globally. UN وساهم البرنامج المشترك بين الصندوق واليونيسيف بشأن ختان الإناث بنشاط في التعجيل بالتخلي عن هذه الممارسة في 15 بلدا وعلى الصعيد العالمي.
    The training is being conducted by the 80 Somali police trainers who graduated from the joint UNDP/Ugandan Police Force programme. UN ويقوم بالتدريب 80 مدربا من الشرطة الصومالية تخرجوا في إطار البرنامج المشترك بين البرنامج الإنمائي وقوات الشرطة الأوغندية.
    As an integral part of this process, enhanced cooperation with UNDP is foreseen within the framework of the joint UNIDO/UNDP private sector development programme; UN وكجزء لا يتجزأ من هذه العملية، من المتوقع تعزيز التعاون مع اليونديب في إطار البرنامج المشترك بين اليونيدو واليونديب لتنمية القطاع الخاص؛
    " Unité d'appui au programme OSS (Observatory of the Sahara and the Sahel)/UNITAR " (Systèmes d'informations intégrées sur l'environnement) UN " وحدة دعم البرنامج المشترك بين مرصد الصحراء الكبرى والساحل والمعهد " )نظم المعلومات المتكاملة عن البيئة(
    The Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), within the framework of the Inter-Organisation Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC) has published " Risk Management Series No.21: Preliminary lists of PFOS, PFAS, PFOA and related compounds, and chemicals that may degrade to PFCA (ENV/JM/MONO(2006)15) " . UN لقد نشرت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في إطار البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، " سلسلة إدارة المخاطر رقم 21: القوائم الأولية للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين والسلفونات المشبعة بالفلور ألكيل والحامض المشبع بالفلور الأوكتاني ومركبات مرتبطة بها، ومواد كيميائية يمكن أن تتحلل إلى PFCA ENV/JM/MONO(2006)15 " " .
    the Inter-Organisation Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC) was established in 1995 following recommendations made by the 1992 UN Conference on Environment and Development to strengthen co-operation and increase international co-ordination in the field of chemical safety. UN تم إنشاء البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية (IOMC) عام 1995 بناء على التوصيات التي أقرها مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية عام 1992، وذلك لدعم التعاون، وزيادة التنسيق الدولي في مجال سلامة المواد الكيميائية.
    They also continue to support the Government in addressing sexual and gender-based violence through the United Nations/Government of Liberia joint programme on Sexual and Gender-based Violence. UN ويواصلان أيضاً تقديم الدعم للحكومة في مواجهة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس من خلال البرنامج المشترك بين الأمم المتحدة وحكومة ليبريا والمتعلق بالعنف الجنسي والجنساني.
    According to the submission by the UNFPA-UNICEF joint programme, Ethiopia and Kenya have experienced similar progress. UN ووفقا للتقرير الذي قدمه البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، شهدت كل من إثيوبيا وكينيا تقدما مماثلا.
    At the international level, the Department for International Development was funding international efforts, including the UNFPA/UNICEF joint programme. UN وعلى المستوى الدولي، تقوم وزارة التنمية الوطنية بتوفير التمويل للجهود الدولية، بما في ذلك البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    The Government has stated that a new courtroom is required if piracy trials are to continue beyond the 18 months of the European Union/ UNODC joint programme. UN وأشارت الحكومة إلى ضرورة توافر قاعة محكمة جديدة إذا ما تعيَّن أن تستمر المحاكمات المتعلقة بقضايا القرصنة أكثر من 18 شهرا، وهي مدة البرنامج المشترك بين الاتحاد الأوروبي والمكتب.
    95. Under the framework of the joint programme of the Government of Liberia and the United Nations on prevention responses to sexual and gender-based violence, efforts have been made to improve institutional structures for addressing such violence. UN 95 - في إطار البرنامج المشترك بين حكومة ليبريا والأمم المتحدة بشأن تدابير الوقاية من العنف الجنسي والجنساني، تُبذل الجهود من أجل تحسين الهياكل المؤسسية في مجال التصدي لهذا النوع من أنواع العنف.
    Meetings of the Training Working Group under the Justice and Security joint programme were held, which contributed to the development of a human rights training session for a joint training initiative in the Gbarnga Justice and Security Hub UN اجتماعات عُقدت لفريق التدريب العامل في إطار البرنامج المشترك بين قطاعي العدالة والأمن أفضت إلى التخطيط لتنظيم دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان في إطار مبادرة مشتركة للتدريب في مركز العدالة والأمن في غبارنغا
    It also welcomed the development of the joint UNIDO-UNDP programme, and hoped that an expanded field presence in Mongolia would help the Organization to discharge its mandate. UN كما يرحّب الوفد بصوغ البرنامج المشترك بين اليونيدو واليونديب، ويأمل أن يؤدّي تحقيق تواجد ميداني موسّع في منغوليا إلى مساعدة المنظمة على أداء مهمتها.
    These activities are funded under the joint UNDP/Centre for Human Rights Programme. UN وتمول هذه اﻷنشطة في إطار البرنامج المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومركز حقوق اﻹنسان.
    :: Reactivation of the joint Civil Affairs/UNDP programme on local governance, provided funding becomes available, through the deployment of a national UNV within a MONUSCO antenna office UN تنشيط البرنامج المشترك بين قسم الشؤون المدنية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الحوكمة المحلية، رهنا بتوافر التمويل، عن طريق إيفاد أحد المواطنين من متطوعي الأمم المتحدة للعمل ضمن مكتب فرعي للبعثة
    the joint Millennium Commune Programme, a comprehensive programme to fight poverty and meet the Millennium Development Goals. UN البرنامج المشترك بين بلديات الألفية.
    " Unité d'appui au programme OSS (Observatory of the Sahara and the Sahel)/UNITAR " (Systèmes d'informations intégrées sur l'environnement) UN " وحدة دعم البرنامج المشترك بين مرصد الصحراء الكبرى والساحل والمعهد " )نظم المعلومات المتكاملة عن البيئة(
    The Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), within the framework of the Inter-Organisation Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC) has published " Risk Management Series No.21: Preliminary lists of PFOS, PFAS, PFOA and related compounds, and chemicals that may degrade to PFCA (ENV/JM/MONO(2006)15) " . UN لقد نشرت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في إطار البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، " سلسلة إدارة المخاطر رقم 21: القوائم الأولية للسلفونات المشبع بالفلور أوكتين والسلفونات المشبع بالفلور ألكيل والحامض المشبع بالفلور الأوكتاني ومركبات مرتبطة بها، ومواد كيميائية يمكن أن تتحلل إلى حمض الكربوكسيليك المشبع بالفلور(PFCA) (ENV/JM/MONO(2006)15) " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus