"البرنامج المعنون" - Traduction Arabe en Anglais

    • the programme entitled
        
    • the program entitled
        
    147. With the creation of the Support Unit the programme entitled “Initiative and development centres for women” was launched. UN 147- وبإنشاء وحدة الدعم، بدأ تنفيذ البرنامج المعنون " مراكز المبادرات والتنمية من أجل المرأة " .
    Also at its thirty-third session, the Committee recommended that the programme entitled " Africa: critical economic situation, recovery and development " be the subject of an in-depth evaluation in 1996. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين أيضا، أوصت اللجنة بأن يخضع البرنامج المعنون " افريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية " لتقييم متعمق في عام ١٩٩٦.
    The programme, entitled " The March toward Democracy in South Africa " , was adapted into various languages and distributed to more than 350 radio stations throughout the world. UN وتم إعداد البرنامج المعنون " مسيرة جنوب افريقيا نحو الديمقراطية " بلغات مختلفة، مع توزيعه على ما يتجاوز ٣٥٠ محطة إذاعية في جميع أنحاء العالم.
    CARICOM therefore remained supportive of the programme entitled " Caribbean News Roundup " in all the islands, including the Non-Self-Governing Territories. UN ولذلك، ما تزال الجماعة الكاريبية تدعم البرنامج المعنون " مجلة الأمم المتحدة لمنطقة الكاريبي " في جميع الجزر، بما في ذلك الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The purpose of the program entitled " Promotion of harmonization of family life and work " is to spread family-friendly workplaces and human resource management methods widely with special attention to strengthening the labour market position of women. UN 45- والغرض من البرنامج المعنون " تعزيز تنسيق حياة الأسرة والعمل " هو نشر أماكن العمل الملائمة للأسرة وطرق إدارة الموارد البشرية على نطاق واسع، مع إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وضع المرأة في سوق العمل.
    In particular, Colombia highlighted the programme entitled " Ciudad Mujer, " which had proceeded from the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, and encouraged the Government to continue to develop such programmes. UN وأشارت على وجه الخصوص إلى البرنامج المعنون " مدينة المرأة " الذي أفرزته توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وشجعت الحكومة على مواصلة تطوير برامج من هذا القبيل.
    The Peruvian Institute of Sport executed the programme entitled " To grow with sport " , which promotes healthy lifestyles for boys and girls aged 10 to 12 years in 128 education institutions in the district of Callao as well as in the province of Lima. UN وكذلك نفذ معهد بيرو للرياضة البرنامج المعنون " النمو مع الرياضة " ، وهو برنامج يشجع على اتباع أنماط حياة صحية للبنين والبنات الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و 12 عاما في 128 مؤسسة تعليمية تقع في مقاطعة كالاو، وفي مقاطعة ليما.
    171. The Government of Mexico, in coordination with the ILO, has implemented the programme entitled " More and better jobs for women " , concluded in Guerrero and Coahuila. UN 171- قامت حكومة المكسيك، بالتنسيق مع منظمة العمل الدولية، بتنفيذ البرنامج المعنون " زيادة وتحسين الوظائف للمرأة " الذي تم التوصل إليه في غيريرو وكوأهويلا.
    The parliamentary commissioner of citizen rights issued an individual publication in 2009 to report on the results of the programme entitled " With Respect - Differently " conducted in the field of disability affairs. UN وقد أصدر المفوض لدى مجلس الأمة المعني بحقوق المواطنين منشوراً منفرداً في عام 2009 للإبلاغ عن نتائج البرنامج المعنون " مع الاحترام - إنما بشكل مختلف " الذي أجريَ في مجال الشؤون المتعلقة بالإعاقة.
    the programme entitled " The newspaper in education " was geared to enable schools to provide students with an understanding and awareness of the information available, and encouraged examining that information to enable its transformation to knowledge and experience. UN وهذا البرنامج المعنون " الصحيفة في التعليم " موجه لتمكين المدارس من تزويد الطلاب بفهم وإدراك المعلومات المتاحة، والتشجيع على دراسة هذه المعلومات لتحويلها إلى معارف وخبرات.
    The programme, entitled “Cul- ture, Society and Depression”, is organized by the Department of Public Information (DPI) and co-sponsored by the World Health Organization (WHO), Pharmacia and Upjohn, the Conference of Non-Governmental Organizations (CONGO) Non-Governmental Organizations Committee on Mental Health and the CONGO Non-Governmental Organizations Committee on Ageing. UN وتتولى تنظيم البرنامج المعنون " الثقافة والمجتمع والاكتئاب " إدارة شؤون اﻹعلان بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومؤسسة فارماسيا وآبجون ولجنة المنظمات غيــر الحكومية المعنية بالصحة العقلية ولجنة المنظمات غير الحكوميــة المعنية بالمسنين.
    The programme, entitled “Culture, Society and Depression”, is organized by the Department of Public Information (DPI) and co-sponsored by the World Health Organization (WHO), Pharmacia & Upjohn, the Conference of Non-Governmental Organizations (CONGO) Non-Governmental Organizations Committee on Mental Health and the CONGO Non-Governmental Organizations Committee on Aging. UN وتتولــى تنظيم البرنامج المعنون " الثقافة والمجتمع والاكتئاب " إدارة شؤون اﻹعلان بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومؤسســة فارماسيــا وآبجون ومؤتمر المنظمات غير الحكومية ولجنة المنظمات غيــر الحكومية المعنية بالصحة العقلية ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالمسنين.
    The programme, entitled “Culture, Society and Depression”, is organized by the Department of Public Information (DPI) and co-sponsored by the World Health Organization (WHO), Pharmacia & Upjohn, the Conference of Non-Governmental Organizations (CONGO) Non-Governmental Organizations Committee on Mental Health and the CONGO Non-Governmental Organizations Committee on Aging. UN وتتولــى تنظيم البرنامج المعنون " الثقافة والمجتمع والاكتئاب " إدارة شؤون اﻹعلام بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومؤسســة فارماسيــا وآبجون ومؤتمر المنظمات غير الحكومية ولجنة المنظمات غيــر الحكومية المعنية بالصحة العقلية ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالمسنين.
    41. the programme entitled “Empowering women through the use of computer-mediated communication technologies” involves research in the Latin American and Caribbean region on the extent to which women’s organizations are using computer-mediated communication. UN ٤١ - ينطوي البرنامج المعنون " تمكين المرأة من خلال استخدام تكنولوجيات الاتصالات الحاسوبية " على إجراء بحوث في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي عن مدى استخدام المنظمات النسائية لتكنولوجيات الاتصالات الحاسوبية.
    In the process of continuing democratic reforms, the Government of the Republic of Uzbekistan attaches great importance to the programme entitled “Democratization, Human Rights and Governance” in Uzbekistan, which is being carried out within the framework of cooperation with UNDP and the democratic institutions of the Republic. UN وفي عملية اﻹصلاحات الديمقراطية المستمرة، تعلق حكومة جمهورية أوزبكستان أهمية كبرى على البرنامج المعنون " إرساء صبغة الديمقراطية، وحقوق اﻹنسان، والحكم " في أوزبكستان، الذي يجري تنفيذه في إطار التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمؤسسات الديمقراطية في الجمهورية.
    Finally, I would like to refer to the programme entitled " Brazil without homophobia " , our national programme to combat violence and discrimination against gay, lesbian, transgender and bisexual persons, as well as to promote citizenship among homosexuals. UN وأخيرا، أود أن أشير إلى البرنامج المعنون " البرازيل بدون خوف البشر " ، وهو برنامجنا الوطني لمكافحة العنف والتمييز ضد المثليين والسحاقيات والأشخاص الذين يغيرون جنسهم أو لديهم ازدواجية جنسية، ولتعزيز المواطنة بين أوساط المثليين.
    Since October 2001, the Johanniter Institution Radvormwald is partner of the World Health Organization, Regional Office for Europe, in the programme entitled " Investment for health of older people " . UN وأصبحت المؤسسة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2001 شريكة للمكتب الإقليمي لأوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية في البرنامج المعنون " الاستثمار من أجل صحة المسنين " .
    the programme entitled `Broadening of Technology in Primary Education'(VTB) encourages schools in primary education to give science and technology a structural place in their curriculum for students in group 1 through to group 8. UN :: يشجع البرنامج المعنون ' توسيع نطاق التكنولوجيا في التعليم الابتدائي` (VTB) المدارس في التعليم الابتدائي على إعطاء العلوم والتكنولوجيا مكانا هيكليا في مناهجها للطلبة من المجموعة 1 إلى المجموعة 8.
    The objective of the program entitled Comprehensive support program for the prevention of crime at a local level is to prevent criminal activity through state-supported projects. UN 129 - والهدف الذي يرمي إليه البرنامج المعنون الدعم الشامل لمنع الجريمة على المستوى المحلي هو منع النشاط الإجرامي من خلال مشاريع تدعمها الدولة.
    Within the framework of the program entitled " Building NGO Capacity on Combat Trafficking in Human Beings in South Caucasus " NGO " People's Harmonious Development Society " held training for trainers on the issue of prevention of trafficking in human beings. UN - في إطار البرنامج المعنون " بناء قدرة المنظمات غير الحكومية على محاربة الاتجار غير المشروع بالإنسان في جنوب القوقاز " عقدت المنظمة غير الحكومية المعروفة باسم التطوير الشعبي المتناسق للمجتمع تدريبا للمدربين على قضية منع الاتجار غير المشروع بالإنسان.
    Furthermore, YMCA participated in the program entitled " +PRAXIS - Cooperation for Employment " , its Leader Partner being NOSTOS Organization for Social Integration (2005 - 2007). UN وعلاوة على ذلك، شاركت جمعية الشابات المسيحيات في البرنامج المعنون " التطبيق العملي - التعاون من أجل التوظيف " ، وكان شريكها الرئيسي هو منظمة نوستوس للإدماج الاجتماعي (2005-2007).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus