"البرنامج منذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the programme since
        
    • programme from
        
    • UNEP since
        
    • show the last
        
    • WFP has been
        
    • programme since it
        
    • since the programme
        
    • the programme has since
        
    The Czech Republic has participated in the programme since the end of 1997. UN ولقد شاركت الجمهورية التشيكية في البرنامج منذ نهاية عام 1997.
    Ten awards and one special award have been made under the programme since its inception. UN وقد قدم في إطار هذا البرنامج منذ إنشائه عشر منح ومنحة خاصة واحدة.
    94. The 1993 group brought to 224 the total number of broadcasters and journalists from more than 120 countries who have participated in the programme since it was started in 1981. UN ٩٤ - وبالاضافة إلى مجموعة عام ١٩٩٣ وصل مجموع المذيعين والصحفيين من أكثر من ١٢٠ بلدا الذين شاركوا في البرنامج منذ بدايته في عام ١٩٨١ إلى ٢٢٤ مشتركا.
    The evaluation will cover the activities of the programme from its inception. UN وسيغطي التقييم أنشطة البرنامج منذ إنشائه.
    Officials of the Governments of Canada, Germany and the United States have participated in the programme since its inception; they were subsequently joined by officials from Australia, South Africa and the United Kingdom. UN وقد اشترك المسؤولون من حكومات المانيا وكندا والولايات المتحدة في البرنامج منذ بدايته؛ وانضم اليهم فيما بعد مسؤولون من استراليا وجنوب افريقيا والمملكة المتحدة.
    The growth in the resources for the programme since the mid-1980's has been particularly marked, stemming from demographic phenomena and, predominantly, from the escalation of medical costs and the related insurance premiums. UN وكان النمو في موارد البرنامج منذ منتصف الثمانينات ملحوظا بشكل خاص، بحكم الظواهر الديموغرافية من ناحية وتصاعد التكاليف الطبية وما يتصل بها من أقساط التأمين، من ناحية أخرى.
    7. The pattern of the development of the programme since 1987/88 may be seen from the table below: UN ٧ - يوضح الجدول التالي نمط تطور البرنامج منذ الفترة ١٩٨٧/٨٨: فترة اﻹبلاغ
    From the experience of the programme since 2006, it has been found that, in general, the risk to the Organization of financial conflicts of interest may be considered low to medium. UN وبفضل الخبرة التي اكتسبها البرنامج منذ عام 2006، اتضح أن مستوى مخاطر تضارب المصالح المحدقة بالمنظمة يمكن اعتباره عموما متدنيا إلى متوسطا.
    It is expected that the software will provide the same benefits as those achieved by the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team on Al-Qaida and the Taliban, which has been using the programme since 2009. UN وتوقعت أن تقدم هذه البرامجيات الفوائد ذاتها التي تحققت عن طريق فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان الذي أخذ يستخدم البرنامج منذ عام 2009.
    The next chart also goes to show the history of the programme since 1990, with indicators in the little words on the slide there, which describe what we have reduced and why we are reducing it. UN ويبين الرسم التالي تاريخ البرنامج منذ عام 1990، مع مؤشرات بالكلمات الصغيرة على الشريحة هناك، والتي تصف ما قمنا بتخفيضه ولماذا نخفضه.
    The terms of reference state that the evaluation is to be comprehensive, and to cover the programme since its inception in 1988. UN 4- تنص الاختصاصات على أن يكون التقييم شاملاً، وأن يغطي البرنامج منذ إنشائه في 1988.
    It is also gratifying that the Government continues to make progress with the programme offering reintegration opportunities to registered ex-combatants; several thousand of them have been able to take advantage of the programme since my sixteenth report. UN وما يدعو أيضا إلى الارتياح استمرار الحكومة في إحراز التقدم في البرنامج الذي يُتيح فرص إعادة الاندماج للمحاربين السابقين المسجلين، وقد تمكنت عدة ألوف منهم من الإفادة من هذا البرنامج منذ تقريري السادس عشر.
    I am particularly grateful to the Government of Germany for hosting the participants of the programme since 1980, and to the Government of Japan on the occasion of the twentieth annual study visit for the Fellows. UN وإنني أشعر بامتنان خاص لحكومة ألمانيا على استضافة المشاركين في البرنامج منذ عام 1980، ولحكومة اليابان بمناسبة الزيارة الدراسية السنوية العشرين للزملاء.
    The primary focus of the meeting was on implementation of the Programme of Action on a national level, and States reported on the various initiatives they had taken under the programme since the 2001 Conference. UN ولقد انصب التركيز الأولي للاجتماع على تنفيذ برنامج العمل على المستوى الوطني، وأبلغت الدول عن المبادرات المختلفة التي اتخذتها بموجب البرنامج منذ مؤتمر 2001.
    354. An executive group has monitored the implementation of the programme since its start. UN ٣٥٣ - وقام فريق تنفيذي برصد تنفيذ البرنامج منذ بدايته.
    8. The pattern of the development of the programme since 1988/89 may be seen from the table below: UN ٨ - يوضح الجدول التالي نمط تطور البرنامج منذ الفترة ١٩٨٨/١٩٨٩:
    Over 75 villages in the five northern governorates have joined the programme since 2002, receiving support in the areas of healthy lifestyles for adolescents, child-friendly homes and communities, women's empowerment and environmental health messages. UN وقد انضم إلى هذا البرنامج منذ عام 2002 ما يزيد عن 75 قرية في المحافظات الشمالية الخمس باتت تتلقى الدعم في مجالات أنماط الحياة الصحية للمراهقين، والمنازل والمجتمعات المحلية الملائمة للأطفال وتمكين المرأة ورسائل عن الصحة البيئية.
    A review of this programme from its inception in 1985 until 1999 showed that a total of 163 fellowships had been offered by the Government of Japan, of which 154 had been processed. UN وأظهر استعراض أجري لهذا البرنامج منذ نشأته في عام ١٩٨٥ وحتى عام ١٩٩٩، أن حكومة اليابان قدمت ما مجموعه ١٦٣ زمالة، تم البت في ١٥٤ منها.
    3. The evaluation focused on the performance of UNEP since 2008, with the main data collection concluded by August 2012, although earlier years were considered in order to strengthen the analysis. UN 3 - ركز التقييم على أداء البرنامج منذ عام 2008، على أن تنتهي عملية جمع البيانات الرئيسية بحلول آب/أغسطس 2012، ولكن السنوات السابقة أخذت في الاعتبار من أجل تعزيز التحليل.
    - I haven't been on the show the last two weeks. Open Subtitles -{\pos(192,200)}لم أظهر في البرنامج منذ أسبوعين مضوا
    But despite those efforts, the Israeli Civil Administration has not yet agreed and WFP has been unable to deliver food assistance in the occupied Palestinian territories since April 1992. UN لكن بالرغم من هذه الجهود، لم توافق الادارة المدنية الاسرائيلية على ذلك بعد ولم يتمكن البرنامج منذ نيسان/ابريل ١٩٩٢ من توفير المساعدة الغذائية اللازمة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    since the programme's inception in 1996, grants totalling more than $1 million have been awarded to support 33 projects in 20 countries. UN وقد منح البرنامج منذ بدايته في عام 1996 منحا بلغ مجموعها أكثر من مليون دولار لدعم 33 مشروعا في 20 بلدا.
    the programme has since provided young journalists from developing countries with an opportunity to gain professional experience in covering the work of the General Assembly. UN ويقدم البرنامج منذ إنشائه للصحفيين الشبان من البلدان النامية فرصة الحصول على خبرة مهنية في تغطية أعمال الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus