Appreciation was expressed for the activities carried out under the programme to support States in the realization of human rights. | UN | وأعرب عن التقدير لما تم الاضطلاع به من أنشطة في إطار البرنامج من أجل تقديم الدعم للدول في مجال إعمال حقوق الإنسان. |
He, therefore, supported strengthening the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme and expressed satisfaction with the efforts by the programme to meet the needs of the developing countries. | UN | وأضاف أنه، من أجل ذلك، يؤيد تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. ويعرب عن ارتياحه للجهود التي يبذلها البرنامج من أجل تلبية احتياجات البلدان النامية. |
However, it needs to continue to investigate the scope and extent of the programme to arrive at a complete picture of it. | UN | ولكنها تحتاج إلى مواصلة التحقيق في نطاق ومدى البرنامج من أجل تكوين صورة كاملة عنه. |
At that meeting, a number of other United Nations agencies expressed their interest in formally joining the programme for Phase 2 activities. | UN | وفي هذا الاجتماع، أعرب عدد من الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة عن اهتمامه بالانضمام رسميا إلى البرنامج من أجل المشاركة في أنشطة المرحلة 2. |
The programme had previously appealed to viewers for their help in conducting a survey on child abuse, and the British Broadcasting Corporation then ran a telephone helpline for 24 hours after the programme for adults and children who wished to call. | UN | وكان البرنامج قد ناشد المشاهدين من قبل المساعدة في إجراء دراسة استقصائية عن اﻹساءة إلى اﻷطفال، وخصصت هيئة البث البريطانية خطاً هاتفياً للمساعدة لمدة ٤٢ ساعة بعد البرنامج من أجل الكبار واﻷطفال الذين يرغبون في الاتصال. |
He fully supported the postponement of the entry into force of the Parking programme in order to find a mutually acceptable solution. | UN | وأعرب عن تأييده الكامل لتأجيل بدء نفاذ البرنامج من أجل إيجاد حل يكون مقبولا للجميع. |
The States Parties would need to review the implementation of the programme in order to strengthen its effectiveness and efficiency for future activities. | UN | وستحتاج الدول الأطراف إلى استعراض تنفيذ البرنامج من أجل تعزيز فعاليته وكفاءته في الأنشط المستقبلية. |
Bilateral creditors may also extend a short-term credit at the end of the programme to repay the outstanding arrears. | UN | ويجوز للدائنين الثنائيين أيضا تقديم ائتمان قصير اﻷجل في نهاية البرنامج من أجل سداد المتأخرات المعلقة. |
(a) Should space science and its applications continue to be part of the programme to support capacity-building and international cooperation in the field? | UN | (أ) هل ينبغي لعلوم الفضاء وتطبيقاته أن تظلَّ جزءاً من البرنامج من أجل دعم بناء القدرات والتعاون الدولي في هذا المجال؟ |
This was amplified by the strong endorsement of its work by the countries, the alignment with their regional and national plans and the flexibility to adjust the programme to address priority issues in the region. | UN | وتعزز ذلك من خلال تأييد البلدان القوي لعمله، وتوافقه مع خططها الإقليمية والوطنية والمرونة في تعديل البرنامج من أجل معالجة القضايا ذات الأولوية في المنطقة. |
145. UNICEF will monitor operational expenditures charged to the programme to ensure that they are reasonable. | UN | 145 - وسترصد اليونيسيف النفقات التشغيلية المحملة على البرنامج من أجل كفالة أنها نفقات معقولة. |
48. The Ethics Office has received requests from various United Nations bodies and agencies (that were not originally obliged to adhere to the programme) to join in the financial disclosure programme. | UN | 48 - وتلقى مكتب الأخلاقيات طلبات من مختلف هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها (التي لم تكن ملزمة أصلا بالتقيد بهذا البرنامج) من أجل الانضمام إلى برنامج الإقرار بالذمة المالية. |
Finally, subparagraph 13.10 (g) deals with increased efforts by the programme to support Member States in the field of judicial cooperation. | UN | وأخيرا، تعالج الفقرة الفرعية ١٣-١٠ )ز( زيادة جهود البرنامج من أجل دعم الدول اﻷعضاء في ميدان التعاون القضائي. |
64. FAO provided technical assistance to the programme to conduct initial agricultural production assessments and supply seeds and tools to people returning home. | UN | 64 - قدمت منظمة الأغذية والزراعة الدعم التقني إلى البرنامج من أجل إجراء عمليات تقييم أولي للإنتاج الزراعي كما قدمت البذور والأدوات إلى السكان العائدين إلى موطنهم. |
The proposed estimates therefore incorporate important elements and aspects of the programme for change and organizational restructuring in support of the implementation of UNDP 2001 and the Executive Board's decision 97/15, as reflected in a number of background documents made available to the Advisory Committee. | UN | ولهذا فإن التقديرات المقترحة تتضمن عناصر وأوجها مهمة من البرنامج من أجل التغيير وإعادة التشكيل التنظيمي دعما لتنفيذ " برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٢٠٠١ " ومقرر المجلس التنفيذي ٩٧/١٥، كما يتجلى ذلك في عدد من وثائق المعلومات اﻷساسية التي أتيحت للجنة الاستشارية. |
The Committee is also concerned that, in spite of considerable international assistance, the programme for Equal Integration of Roma into Bulgarian Society lacks an adequate strategic approach and sufficient coordination. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء افتقار البرنامج من أجل الاندماج المتساوي للغجر في المجتمع البلغاري إلى منهجية استراتيجية مناسبة وتنسيق كاف، وذلك على الرغم من المساعدة الدولية الهامة المقدمة في إطار هذا البرنامج |
26. Particularly noteworthy is the programme for the maintenance of the IAEA database on illegal trafficking in nuclear materials and radioactive substances. | UN | 26 - وتجدر الإشارة بوجه خاص، إلى البرنامج من أجل صيانة قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة. |
26. Particularly noteworthy is the programme for the maintenance of the IAEA database on illegal trafficking in nuclear materials and radioactive substances. | UN | 26 - وتجدر الإشارة بوجه خاص، إلى البرنامج من أجل صيانة قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة. |
Another important lesson learned was that there was a need to scale up through partnerships from the start of a programme in order to improve delivery. | UN | ويتمثل الدرس المستفاد الهام الآخر في أن هناك حاجة لتوسيع النطاق عن طريق إقامة الشراكات منذ بداية البرنامج من أجل تحسين الإنجاز. |
The Peacebuilding Fund has, in recent years, increasingly supported this programme in order to ensure integrated and conflict-sensitive planning and programming. | UN | وقدم صندوق بناء السلام في السنوات الأخيرة دعماً متزايداً لهذا البرنامج من أجل ضمان وضع خطط وبرامج متكاملة ومُـراعية لظروف النزاعات. |
Appreciation was expressed for the activities carried out under the programme in supporting States in the realization of human rights. | UN | وأعرب عن التقدير للأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج من أجل تقديم الدعم للدول في مجال إعمال حقوق الإنسان. |