The information provided in the annex is disaggregated to show the annexes and groups of substances of the Protocol that fall within the purview of each party's licensing system. | UN | والمعلومات الواردة في المرفق مصنفة لبيان مرفقات ومجموعات مواد البروتوكول التي تدخل ضمن اختصاص نظام الترخيص لكل طرف. |
The information provided in the annex is disaggregated to show the annexes and groups of substances of the Protocol that fall within the purview of each party's licensing system. | UN | والمعلومات الواردة في المرفق مصنفة لبيان مرفقات ومجموعات مواد البروتوكول التي تدخل ضمن اختصاص نظام الترخيص لكل طرف. |
It was stated by some parties that, while those paragraphs might provide Nepal with the ability to obviate the application of HCFC trade sanctions, they might not enable it to overcome the provisions of the Protocol that limited the disbursement of Multilateral Fund assistance to parties. | UN | وقال بعض الأطراف إنه مع أن هاتين الفقرتين ربما تعطيان نيبال القدرة على تجنُّب تطبيق عقوبات تجارية على مركَّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية فإنهما ربما لا تمكِّنانها من تجاوز أحكام البروتوكول التي تحدُّ من توزيع مساعدة الصندوق المتعدد الأطراف على الأطراف في البروتوكول. |
The following points summarize the most important elements of the Protocol affecting Palestinian external trade relations: | UN | وتوجز النقاط التالية أهم عناصر البروتوكول التي تؤثر في العلاقات التجارية الخارجية الفلسطينية: |
The proposed Gender Equality Bill will be main insertion point for provisions of the Protocol which currently fall outside the legal provisions available in the country. | UN | وسوف يكون مشروع القانون المقترح للمساواة بين الجنسين الموضع الرئيسي الذي ستدرج فيه أحكام البروتوكول التي تقع حالياً خارج الأحكام القانونية المعمول بها في البلد. |
It acknowledged that Serbia and Montenegro had only recently ratified the amendments to the Protocol to which the datareporting obligation relates, but also noted that it had received assistance with data collection from the Multilateral Fund. | UN | ويسلم المقرر بأن الصرب والجبل الأسود قد صدقت مؤخرا فقط على تعديلات البروتوكول التي يتصل بها الالتزام بالإبلاغ بالبيانات، ولكنه يشير أيضا إلى أنها حصلت على مساعدة بشأن جمع البيانات من الصندوق المتعدد الأطراف. |
The obligations of a party under the Montreal Protocol are determined by the amendments to the Protocol that a party has ratified, in addition to obligations under the non-amended Protocol. | UN | تُحدد الالتزامات المترتبة على كل طرف بموجب بروتوكول مونتريال من خلال تعديلات البروتوكول التي صدّق عليها الطرف، بالإضافة إلى التزاماته التي ينص عليها البروتوكول غير المعدل. |
A number of representatives of Article 5 Parties said that small island developing States were particularly vulnerable to climate change and welcomed actions under the Protocol that could mitigate its effects. | UN | وقال عدد من ممثلي الأطراف العاملة بموجب المادة 5 إن الدول الجزرية الصغيرة النامية تتسم بضعف خاص إزاء تغير المناخ ورحبوا بالإجراءات بموجب البروتوكول التي يمكن أن تخفف من آثار ذلك. |
Noting also with appreciation that 18 Parties to the Protocol that have not yet ratified the Montreal Amendment have also established import and export licensing systems for ozonedepleting substances, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً مع التقدير أن 18 طرفاً من الأطراف في البروتوكول التي لم تصدق بعد على تعديل مونتريال قد أنشأت أيضاً نظم ترخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، |
The obligations of a Party under the Montreal Protocol are determined by the amendments to the Protocol that a Party has ratified. | UN | 5 - تتحدد التزامات طرف ما بموجب البروتوكول تبعاً للتعديلات على البروتوكول التي صدق عليها ذلك الطرف. |
The obligations of a Party under the Montreal Protocol are determined by the amendments to the Protocol that a Party has ratified. | UN | 5 - تتحدد التزامات طرف ما بموجب البروتوكول تبعاً للتعديلات على البروتوكول التي صادق عليها ذلك الطرف. |
Noting also with appreciation that 26 Parties to the Protocol that have not yet ratified the Montreal Amendment have also established import and export licensing systems for ozone-depleting substances, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً مع التقدير أن 26 طرفاً من الأطراف في البروتوكول التي لم تصدق بعد على تعديل مونتريال قد أنشأت أيضاً نظم تراخيص واردات وصادرات للمواد المستنفدة للأوزون، |
The obligations of a Party under the Montreal Protocol are determined by the amendments to the Protocol that a Party has ratified. | UN | 5 - تتحدد التزامات طرف ما بموجب البروتوكول تبعاً للتعديلات على البروتوكول التي صادق عليها ذلك الطرف. |
One representative expressed disappointment that the Multilateral Fund provided no funding for activities under the Protocol that provided climate benefits. | UN | وأعرب أحد الممثلين عن خيبة أمله حيال عدم توفير الصندوق المتعدد الأطراف لأي تمويل للأنشطة الجارية في إطار البروتوكول التي تتمخض عن منافع مناخية. |
This obligation is set out in Article 4B of the Protocol, which also requires each party, within three months of the date of introducing its licensing system, to report to the Ozone Secretariat on its establishment and operation of the system. | UN | ويرد هذا الالتزام في المادة 4 باء من البروتوكول التي تقضي أيضاً بأن يقوم كل طرف بإبلاغ أمانة الأوزون بإنشاء وتشغيل نظام الترخيص خلال ثلاثة أشهر من تاريخ إنشائه. |
That obligation was imposed by Article 4B of the Protocol, which also required each party, within three months of the date of introducing its licensing system, to report to the Ozone Secretariat on its establishment and operation of the system. | UN | ويرد هذا الالتزام في المادة 4 باء من البروتوكول التي تقضي أيضاً بأن يقوم كل طرف بإبلاغ أمانة الأوزون بإنشاء وتشغيل نظام الترخيص خلال ثلاثة أشهر من تاريخ إنشائه. |
It acknowledged that Serbia and Montenegro had only recently ratified the amendments to the Protocol to which the datareporting obligation relates, but also noted that it had received assistance with data collection from the Multilateral Fund. | UN | ويسلم المقرر بأن الصرب والجبل الأسود قد صدقت مؤخراً فقط على تعديلات البروتوكول التي يتصل بها الالتزام بالإبلاغ بالبيانات، ولكنه يشير أيضاً إلى أنها حصلت على مساعدة بشأن جمع البيانات من الصندوق المتعدد الأطراف. |
Finally, he noted the success of the Protocol's compliance mechanism, which had successfully provided assistance to help bring countries into compliance with the interests of the global community. | UN | وأخيراً أشار إلى نجاح آلية الامتثال في البروتوكول التي قدمت المساعدة بنجاح لمعاونة البلدان في الدخول في الامتثال لمصالح المجتمع العالمي. |
It acknowledged that Serbia and Montenegro had only recently ratified the amendments to the Protocol under which the obligation to report data on Annex B and Annex E substances arise, but also noted that the Party had received assistance with data collection from the Multilateral Fund. | UN | ويسلم المقرر بأن صربيا قد صدقت مؤخراً فقط على تعديلات البروتوكول التي يتصل بها الالتزام بالإبلاغ بالبيانات بشأن مواد المرفق باء والمرفق هاء، ولكنه يشير أيضاً إلى أنها حصلت على مساعدة بشأن جمع البيانات من الصندوق المتعدد الأطراف. |
20. States parties to this Protocol that recognize adoption and that are not parties to the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption are invited to indicate whether they have considered becoming parties to it and the reasons they have not yet done so. | UN | 20- وتدعى الدول الأطراف في هذا البروتوكول التي ليست أطرافاً في اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي إلى توضيح ما إن كانت قد درست مسألة الانضمام إلى الاتفاقية، والأسباب التي جعلتها لم تفعل ذلك حتى الآن. |