"البروتوكول الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Protocol on
        
    • Protocol relating
        
    • the Protocol to Prevent
        
    • the special protocol
        
    • Protocol on the
        
    • the protocol for
        
    • The Protocol of
        
    • Protocol concerning
        
    • IP
        
    As a result, the Protocol on the recognition of Kosovo licence plates, referred to earlier, was not signed. UN ولذلك لم يتم توقيع البروتوكول الخاص بالاعتراف بلوحات السيارات الصادرة عن كوسوفو، الذي أشير إليه سابقا.
    the Protocol on Water and Health, ratified and supported by Switzerland, is a good example of a concrete solution. UN البروتوكول الخاص بالماء والصحة، الذي صادقت عليه سويسرا ويحظى بدعمها، مثال جيد على الحل الملموس.
    The Caribbean Community welcomes the recent adoption of the Protocol on the privileges and immunities of the International Seabed Authority. UN وترحــب الجماعــة الكاريبيــة باعتماد البروتوكول الخاص بامتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار، مؤخرا.
    Protocol relating to the status of Refugees, on 17 February 1995 UN البروتوكول الخاص بوضع اللاجئين، انضمت إليه في 17 شباط/فبراير 1995
    Protocol relating to the Status of Refugees: ratified on 23 October 1967; UN البروتوكول الخاص بوضع اللاجئين: صدّقت عليه في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1967؛
    (iv) the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN البروتوكول الخاص بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    the Protocol on the illicit manufacture of and trafficking in firearms was of special interest. UN وقالت إن البروتوكول الخاص بصناعة اﻷسلحة النارية والاتجار غير المشروع فيها له أهمية خاصة تماما.
    Source: Deduced from the Protocol on Economic Relations, 1994. UN ضريبة القيمة المضافة المصدر: مستخلصة من البروتوكول الخاص بالعلاقات الاقتصادية، ٤٩٩١.
    That is the case of the Protocol on non-aggression and mutual defence. UN وهذه حالة البروتوكول الخاص المعني بعدم الاعتداء والدفاع المشترك.
    At the economic level, the functioning of the Protocol on Economic Relations between the two sides and its continuing relevance are in question. UN وعلى المستوى الاقتصادي، بات تطبيق البروتوكول الخاص بالعلاقات الاقتصادية بين الجانبين واستمرار صلته بواقع الحال موضع شك.
    It also found that the implementation of the Protocol on land-based sources of marine pollution, 10 years after its entry into force, was still inadequate. UN كما وجد الفريق أن تنفيذ البروتوكول الخاص بالتلوث البحري من مصادر برية، بعد ١٠ سنوات من نفاذه، ما زال غير كاف.
    The Agreement assigns to that force the task of facilitating the implementation of the Peace Agreement, specifically by supervising implementation of the Protocol on the Integration of the Armed Forces of the Two Parties and by providing various kinds of assistance to the authorities and competent bodies. UN إن الاتفاق ينيط بتلك القوة مهمة تسهيل تنفيذ اتفاق السلم، وعلى وجه التحديد بإلاشراف على تنفيذ البروتوكول الخاص بدمج القوات المسلحة للطرفين وبتوفير مختلف أشكال المساعدة للسلطات والهيئات المختصة.
    The Summit strongly urged member States to take all necessary measures to implement the Protocol on Free Movement of Persons, the Right of Residence and Establishment. UN وحث مؤتمر القمة الدول الأعضاء بشدة على اتخاذ كل التدابير الضرورية لتنفيذ أحكام المادة 10 من البروتوكول الخاص بحرية حركة الأشخاص، وحرية الإقامة والاستيطان.
    Protocol relating to the Status of Refugees of 31 January 1967; UN البروتوكول الخاص بوضع اللاجئين المعتمد في 31 كانون الثاني/يناير 1967؛
    No. Only 1967 Protocol relating to the Status of Refugees UN البروتوكول الخاص بوضع اللاجئين لعام 1967 فقط
    The Protocol relating to the Status of Refugees; UN البروتوكول الخاص بوضع اللاجئين؛
    Protocol relating to the Status of Refugees, 31 Jan 1967 UN البروتوكول الخاص بوضع اللاجئين، 31 كانون الثاني/يناير 1967
    Protocol relating to the Status of Refugees, 31 Jan 1967 UN البروتوكول الخاص بوضع اللاجئين، 31 كانون الثاني/يناير 1967
    Most recently, as noted above, the General Assembly adopted the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, and opened them for signature. UN واعتمدت الجمعية العامة مؤخراً البروتوكول الخاص لمنع الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والجو والبحر، وقمعه والمعاقبة عليه وفتحت باب التوقيع عليهما.
    It also ratified Part XI of the Convention in 2002 and is a party to the special protocol concerning Marine Pollution Resulting from Exploration and Exploitation of the Continental Shelf. UN كما أنها طرف في البروتوكول الخاص بالتلوث البحري الناجم عن استكشاف واستغلال الجرف القاري.
    A board member represented the Centre and made an oral intervention on the importance of including group standing in the protocol for African women UN مثّل المركز عضو في المجلس أدلى بكلمة عن أهمية إدراج مركز المجموعة في البروتوكول الخاص بالمرأة الأفريقية
    I looked into The Protocol of handing Bauer over to the Russians. Open Subtitles القيت نظرة على البروتوكول الخاص بتسليم باور للروس
    Nope, her IP address is routed through relay proxies. Open Subtitles لا ، عنوان البروتوكول الخاص بها يتم توجيهه عن طريق مُلقمات مُكررة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus