"البروتوكول المتعلق بحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Protocol on the Protection
        
    • the Protocol on Protection
        
    • Protocol on the Protection of
        
    13. In Africa, the Protocol on the Protection and Assistance to Internally Displaced Persons to the Declaration on Peace, Security, Democracy and Development in the Great Lakes Region of 14 and 15 December 2006 is particularly relevant. UN 13- وفي أفريقيا، يكتسي البروتوكول المتعلق بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم التابع للإعلان بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى المؤرخ في 14 و15 كانون الأول/ديسمبر 2006 أهمية خاصة.
    4. Fulfil its obligations under the Protocol on the Protection and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, adopted under the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region UN 4 - تنفيذ الالتزامات بموجب البروتوكول المتعلق بحماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم، والبروتوكول المتعلق بحقوق ملكية العائدين، اللذين اعتمدا في إطار ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى
    " Noting with appreciation the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons, and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN " وإذ تلاحظ مع التقدير ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،
    Another example of a common regional approach to third-country FDI is the Protocol on Protection and Promotion of Investments Originating in Non-member States of MERCOSUR which follows the structure and substance of BITs. UN وهناك مثال آخر لنهج إقليمي مشترك تجاه الاستثمار اﻷجنبي المباشر لبلد ثالث هو البروتوكول المتعلق بحماية وتعزيز الاستثمارات التي منشأها دول غير أعضاء في السوق المشتركة ﻷمريكا الجنوبية الذي يتبع هيكل ومضمون معاهدات الاستثمار الثنائية.
    Recalling also the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, adopted by the International Conference on the Great Lakes Region in 2006, and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN وإذ تشير أيضا إلى ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2006 والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخليا والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،
    Recalling also the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, adopted by the International Conference on the Great Lakes Region in 2006, and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN وإذ تشير أيضا إلى ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2006 والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخليا والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،
    Noting with appreciation the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى() والصكوك الملحقة به، ولا سيما البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،
    Recalling also the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, adopted by the International Conference on the Great Lakes Region in 2006, and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN وإذ تشير أيضا إلى ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2006 والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق وهما البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخليا والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،
    Recalling also the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, adopted by the International Conference on the Great Lakes Region in 2006, and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN وإذ تشير أيضا إلى ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2006 والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخليا والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،
    Noting with appreciation the adoption by the International Conference on the Great Lakes Region of the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons and the adoption of the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اعتماد المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخليا والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين واعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا(
    Noting with appreciation the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى() والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،
    In June 2008, the Protocol on the Protection and Assistance to Internally Displaced Persons to the Declaration on Peace, Security, Democracy and Development in the Great Lakes Region (the Great Lakes Protocol on internal displacement) entered into force. UN ففي حزيران/يونيه 2008، دخل حيز النفاذ البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخلياً الملحق بالإعلان المتعلق بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى (بروتوكول البحيرات الكبرى بشأن التشرد الداخلي).
    Noting with appreciation the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and its instruments, in particular two of the Protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى() والصكوك الملحقة به، وبخاصة بروتوكوليْ الميثاق المتعلقين بحماية المشردين، وهما البروتوكول المتعلق بحماية المشردين ومساعدتهم، والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،
    The Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, signed in 2006, provides an appropriate legal framework and addresses displacement and durable solutions under the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, both adopted in 2006, in the overall context of humanitarian assistance, development, security and peacebuilding. UN ويوفر ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الموقّع في عام 2006 إطارا قانونيا ملائما ويعالج التشرد ويسعى إلى إيجاد حلول دائمة بموجب البروتوكول المتعلق بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم، والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين اللذين اعتمدا، كلاهما، في عام 2006، في السياق العام للشؤون الإنسانية، والتنمية، والأمن، وبناء السلام().
    Sudan has ratified the Pact on Security, Stability and Development in Africa's Great Lakes Region (2006), and in particular, the Protocol on the Protection and Assistance to Internally Displaced Persons - which requires States parties to respect and integrate the Guiding Principles on Internal Displacement (Guiding Principles) (E/CN.4/1998/53/Add.2) into their national legislation - and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons. UN وقد صدق السودان على ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا (2006)، وبخاصة البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخلياً، الذي يقتضي أن تراعي الدول الأطراف المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي وتدمجها في تشريعاتها الوطنية (E/CN.4/1998/53/Add.2)، وكذلك البروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للأشخاص العائدين.
    In particular, he welcomes the drafting of national legislation and policies in countries affected by internal displacement, the entry into force of the Protocol on Protection and Assistance to Internally Displaced Persons, which was adopted at the International Conference on the Great Lakes Region, and the negotiations currently under way at the African Union on a convention on internal displacement in Africa. UN ويرحب بوجه خاص بوضع قوانين وسياسات وطنية في البلدان المتضررة من التشرد الداخلي، وببدء سريان البروتوكول المتعلق بحماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم، الذي اعتمد في إطار المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، وبالمفاوضات الجارية في الاتحاد الأفريقي بشأن وضع اتفاقية حول التشرد الداخلي في أفريقيا.
    Noting with appreciation the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and its instruments, in particular two of the Protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on Protection and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى() والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم(5) والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين(5)،
    43. Other regional instruments, such as the Protocol on Protection and Assistance to Internally Displaced Persons, which implements the Guiding Principles, and the 2005 Agreement on Disaster Management and Emergency Response of the Association of South East Asian Nations, provide further legal and policy frameworks to address displacement, including climate change-induced displacement, at the regional level. UN 43 - أما الصكوك الإقليمية الأخرى، مثل البروتوكول المتعلق بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم() الذي يطبق المبادئ التوجيهية، واتفاق عام 2005 بشأن إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، فهي توفر المزيد من الأطر القانونية والسياساتية لمعالجة التشرد، بما في ذلك التشرد الناجم عن تغير المناخ، على الصعيد الإقليمي.
    Protocol on the Protection of Competition of MERCOSUR Inter-American Convention Against Corruption UN البروتوكول المتعلق بحماية المنافسة للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus