"البروتوكول لا" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Protocol does not
        
    • the Protocol did not
        
    • the Protocol is not
        
    • Protocol is without
        
    • Protocol shall not operate
        
    • Protocol are
        
    • Protocol was
        
    • the Protocol would not
        
    In this case, he recalls, the Committee decided that the Protocol does not impose on authors the obligation to seize the domestic courts if the highest domestic court has already substantially decided the question at issue. UN ويذكر المحامي في هذه الحالة بأن اللجنة قررت بأن البروتوكول لا يفرض على مقدمي البلاغ الالتزام باللجوء إلى المحاكم المحلية إذا كانت أعلى محكمة محلية قد قضت بالفعل في موضوع المسألة المثارة.
    the Protocol does not set any time limit for the submission of a communication. UN إن البروتوكول لا ينص على أي حدّ زمني لتقديم البلاغات.
    the Protocol does not explicitly state, however, how this is to be assessed and what should happen if Parties fail to do this. UN غير أن البروتوكول لا ينص صراحة على الكيفية التي يتعين بها تقييم ذلك وعلى ما يحدث في حالة تخلف الأطراف عن القيام بذلك.
    It should be emphasized that the Protocol did not focus on condemnation or investigation, but solely on the prevention of torture. UN وينبغي تأكيد أن البروتوكول لا يركز على الإدانة أو التحقيق، وإنما هو يركز فقط على منع التعذيب.
    However, ratification of the Protocol did not necessarily mean that it would be implemented. The Committee should, therefore, devote some time to studying ways of facilitating its utilization and making it more accessible to more women worldwide. UN ومع ذلك، فإن التصديق على البروتوكول لا يعني بالضرورة أنه سيُنفذ وبالتالي ينبغي للجنة أن تكرس بعض الوقت لدراسة سُبُل تيسير استخدامه وجعل الوصول إليه سهلا بالنسبة لمزيد من النساء في كافة أنحاء العالم.
    It should be noted that the Protocol is not based on actual emissions, but rather on estimation of emissions based on agreed methodologies. UN وتجدر الإشارة إلى أن البروتوكول لا يستند إلى الانبعاثات الحقيقية وإنما إلى تقدير الانبعاثات استنادا إلى المنهجيات المتفق عليها.
    Stressing that this Protocol is without prejudice to the purposes and principles contained in the Charter of the United Nations, including Article 51, and relevant norms of humanitarian law, UN وإذ تشدد على أن هذا البروتوكول لا يخل بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة بما فيها المادة 51 والمعايير ذات الصلة في القانون الإنساني،
    Notwithstanding paragraph 251 above, the withdrawal by an Annex _ Party from this Protocol shall not operate to limit its liability for any claim that may have accrued against it pursuant to Article _ (on economic injuries sustained by developing countries) prior to the effective date of such withdrawal. UN ١٥٢-١ علـى الرغـم ممـا جاء في الفقرة ١٥٢ أعلاه، فإن انسحاب طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفـق - من هذا البروتوكول لا يحد من مسؤوليته عن أي مطالبة نشأت ضده بمقتضى المادة - )بشأن اﻷضرار الاقتصادية التي تصيب البلدان النامية( قبل التاريخ الفعلي لهذا الانسحاب.
    Most importantly, the Protocol does not contain any obligations beyond 2012. UN وأهم من هذا كله، أن البروتوكول لا يتضمن أي التزامات تتجاوز عام 2012.
    They pointed out that the Protocol does not entail any new obligations for Norway, it only entails new procedural benefits for victims of discrimination. UN وأشار أعضاؤها إلى أن البروتوكول لا ينطوي على أية التزامات جديدة على النرويج، وأنه ينطوي فقط على فوائد إجرائية جديدة لضحايا التمييز.
    84. The travaux préparatoires should indicate that the Protocol does not cover the status of refugees. UN 84- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن هذا البروتوكول لا يشمل وضعية اللاجئين.
    117. The travaux préparatoires should indicate that the Protocol does not cover the status of refugees. UN 117- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن البروتوكول لا يشمل وضعية اللاجئين.
    They pointed out that the Protocol does not entail any new obligations for Norway, it only entails new procedural benefits for victims of discrimination. UN وأشاروا إلى أن البروتوكول لا ينطوي على أية التزامات جديدة على النرويج، وأنه إنما ينطوي على فوائد إجرائية جديدة لضحايا التمييز.
    China notes that the Protocol does not clearly indicate to which decimal place baseline and annual maximum allowable consumption and production data should be rounded. UN 69- وتشير الصين إلى أن البروتوكول لا يبين بوضوح الرقم العشري الذي ينبغي أن يقرب إليه خط الأساس والحد الأقصى السنوي المسموح به للاستهلاك والإنتاج.
    China notes that the Protocol does not clearly indicate to which decimal place baseline and annual maximum allowable consumption and production data should be rounded. UN 74- وتشير الصين إلى أن البروتوكول لا يبين بوضوح الرقم العشري الذي ينبغي أن يقرب إليه خط الأساس والحد الأقصى السنوي المسموح به للاستهلاك والإنتاج.
    She recalled that the definition of forced labour was not clear in the protocol, and that the ILO Convention which was mentioned in regard to the Protocol did not provide the basis for defining that term because it provided no explicit definition of it. UN وأشارت إلى أن تعريف العمل القسري ليس واضحاً في البروتوكول وأن اتفاقية منظمة العمل الدولية التي ورد ذكرها في صدد البروتوكول لا توفر الأساس لتحديد مفهوم هذا المصطلح لأنها لا تنطوي على أي تعريف ضمني له.
    At the same time, Canada continued to feel that the Protocol did not adequately address the humanitarian threats posed by anti-personnel and anti-vehicle mines. UN ومضى يقول إن كندا لا تزال تشعر بأن البروتوكول لا يعالج بالقدر الكافي الأخطار الإنسانية التي تطرحها الألغام المضادة للأفراد والمركبات.
    Article 4 of the Protocol did not call for the designation of a focal point for the collection and transmission of information, and the Implementation Support Unit could not be the only mechanism available to High Contracting Parties for transmitting information, even if the Unit could provide valuable assistance in that regard, in some cases. UN والحقيقة أن أحكام المادة 4 من البروتوكول لا تدعو إلى تعيين جهة اتصال تُعنى بجمع المعلومات وبثها، كما أن وحدة دعم التنفيذ لا يمكنها بحال أن تكون الوسيلة الوحيدة المتاحة للأطراف السامية المتعاقدة لتقديم المعلومات حتى لو تمكنت تلك الوحدة تقديم خدمات مفيدة في هذا الصدد في حالات معينة.
    We agree with the European Union that the term " peacebuilding " in preambular paragraph three and article II.1(a) of the Protocol is not restricted to conflict or post-conflict situations. UN ونتفق مع الاتحاد الأوروبي على أن عبارة " بناء السلام " الواردة في الفقرة الثالثة من الديباجة والمادة الثانية 1 (أ) من البروتوكول لا تقتصر على الصراع أو حالات ما بعد الصراع.
    Stressing that this Protocol is without prejudice to the purposes and principles contained in the Charter of the United Nations, including Article 51, and relevant norms of humanitarian law, UN وإذ تشدد على أن هذا البروتوكول لا يخل بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة بما فيها المادة 51 والمعايير ذات الصلة في القانون الإنساني،
    52.2 Notwithstanding paragraph 1, the withdrawal by an Annex _ Party from this Protocol shall not operate to limit its liability for any claim that may have accrued against it pursuant to Article _ [on economic injuries sustained by developing countries] prior to the effective date of such withdrawal. (Venezuela et al) UN ٢٥-٢ ورغم ما جاء في الفقرة ١ أعلاه، فإن إنسحاب طرف من أطراف المرفق من هذا البروتوكول لا يحد من مسؤوليته عن أي مطالبة نشأت ضده بموجب المادة -- ]المتعلقة باﻷضرار الاقتصادية التي تصيب البدان النامية[ قبل التاريخ الفعلي لهذا اﻹنسحاب. )فنزويلا وغيرها(
    The Committee recommends that the State party ensure that child victims of any of the offences under the Optional Protocol are as such neither criminalized nor penalized and that all possible measures are taken to avoid their stigmatization and marginalization. UN وتوصيها بأن تكفل عدم تعرض الأطفال ضحايا الجرائم التي ينص عليها البروتوكول لا للتجريم ولا للعقوبة، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتفادي وصمهم وتهميشهم.
    The adoption of the Protocol was only the first step. What was needed now was its widest possible ratification. UN وأشارت إلى أن اعتماد البروتوكول لا يشكل سوى خطوة أولى، وأن المطلوب اليوم هو التصديق عليه على أوسع نطاق ممكن.
    the Protocol would not make a real difference unless States increased resources for clearance, risk education and victim assistance and provided the necessary information and assistance to facilitate explosive remnants of war clearance. UN وأضاف أن البروتوكول لا يمكن أن يدفع في حقيقة الأمر بالأمور قدماً إلا إذا زادت الدول الموارد التي تخصصها لإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب وللتحسيس بالأخطار التي تمثلها هذه المخلفات ولمساعدة الضحايا ووفرت المعلومات والمساعدة اللازمة لإزالتها بطريقة فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus