It calls on all States that have not yet done so to declare a moratorium on the export of anti-personnel land-mines. | UN | وهو يدعو جميع الدول التي لم تعلن حتى اﻵن الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أن تفعل ذلك. |
Thailand fully supports the moratoriums on the import and export of anti-personnel land-mines and strongly urges all States to do likewise. | UN | وتؤيد تايلند تأييدا كاملا وقف تصدير واستيراد اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتدعو بشدة جميع الدول إلى أن تفعل ذلك. |
The Conference focused its attention, inter alia, on the issue of anti-personnel land-mines as one of the gravest humanitarian problems. | UN | وقد ركز المؤتمر اهتمامه، في جملة أمور، على مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بوصفها إحدى أسوأ المشاكل اﻹنسانية. |
Canada is committed to the ultimate elimination of anti-personnel landmines as the only means of controlling this scourge. | UN | وكندا ملتزمة باﻹزالة النهائية لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد باعتبار ذلك الوسيلة الوحيدة للسيطرة على هذا الوبال. |
All of this indicates that the international community is now trying to act decisively on the question of anti-personnel landmines. | UN | وكل هذا يوضح أن المجتمـع الدولـي يحــاول اﻵن أن يتصرف بشكل حاسم بشأن مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
We need progress at the Conference towards the ultimate goal of the abolition of anti-personnel land mines. | UN | ونحن في حاجة إلى إحراز التقدم في المؤتمر لتحقيق الهدف النهائي ألا وهو تحريم اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Let me now turn to the anti—personnel landmines (APLs) issue. | UN | دعوني أنتقل اﻵن إلى مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
The United States also is committed to preventing the proliferation and indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel land-mines. | UN | وتلتزم اﻷمم المتحدة أيضا بحظر انتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واستعمالها على نحو عشوائي وغير مسؤول. |
Finally, the text underscores the horrible toll taken on civilian populations as a result of anti-personnel land-mines. | UN | وأخيرا، يشدد النص على الخسائر الفادحة المرعبة في صفوف المدنيين نتيجة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
We fully share the view that the indiscriminate use of anti-personnel land-mines causes great humanitarian and economic problems. | UN | إننا نشاطر بالكامل الرأي بأن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يسبب مشاكل إنسانية واقتصادية كبيرة. |
Norway will therefore continue to work for a total ban on the production, stockpiling, trade and use of anti-personnel land-mines. | UN | لذلك لا تزال النرويج تعمل من أجل الحظر التام لصنع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتخزينها والاتجار بها واستخدامها. |
However, we regret that it was not possible to broaden the Convention to include a complete ban on anti-personnel landmines. | UN | بيد أننا نأسف ﻷنه لم يتسن توسيع الاتفاقية لكي تتضمن فرض حظر كامل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
We believe that anti-personnel landmines pose a grave threat to humanity. | UN | إننا نؤمن بأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد خطر محدق بالبشرية. |
Israel is therefore unable, at this juncture, to commit itself to a complete ban on the use of anti-personnel landmines. | UN | لذلك ليس بوسع إسرائيل عند هذا المنعطف أن تلزم نفسها بحظر كامل على استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
anti-personnel landmines are still being planted faster than they are removed. | UN | واﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد لا تزال تزرع بأسرع مما تزال. |
First, as is emphasized in the Secretary-General's report, we should work towards a total ban on the production, stockpiling, trading and use of anti-personnel land mines. | UN | أولا، وكما أكد في تقرير اﻷمين العام، ينبغي أن نعمل من أجل التوصل الى حظر تام ﻹنتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتخزينها والاتجار بها واستعمالها. |
Other effective ways of informing public opinion were exhibitions devoted to such important problems as the catastrophic consequences of the use of anti-personnel land mines. | UN | وهناك وسائل فعالة أخرى ﻹعلام الرأي العام هي المعارض المخصصة لمشكلات هامة مثل العواقب المأساوية لاستخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
on export of anti-personnel mines Supporting the United Nations General Assembly resolution 49/75 D dated 9 January 1995 and taking into consideration that introduction of the moratorium on export of anti-personnel land mines will substantially curb proliferation of this type of weapons which has indiscriminate effect, Cabinet of Ministers of Ukraine RESOLVES: | UN | إن مجلس وزراء أوكرانيا، إذ يؤيد قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٩٤/٥٧ دال المؤرخ في ٩ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، ونظرا ﻷن تنفيذ الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد سيحد إلى حد كبير من انتشار هذا النوع من اﻷسلحة التي تعتبر عشوائية اﻷثر، يقرر: |
Special attention should be paid to the transfer of APLs. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لنقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Many delegations have already recognized the potential of the CD in regard to an APL transfer ban. | UN | ولقد أدركت وفود كثيرة إمكانية مؤتمر نزع السلاح فيما يتصل بحظر نقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
But millions of people are still suffering from the threat of anti—personnel landmines. | UN | إلا أن الملايين من الناس ما زالوا يعانون من خطر الألغام البرية المضادة للأفراد. |
It remains deeply concerned at the continued use of child soldiers and antipersonnel landmines, as well as other non-conventional explosive devices, by the guerrillas. | UN | ولا يزال يساورها بالغ القلق استمرار قيام مجموعات حرب العصابات باستخدام الجنود الأطفال والألغام البرية المضادة للأفراد وكذلك غيرها من النبائط المتفجرة غير التقليدية. |
It has been a vocal advocate for a ban on the production, use and sale of AP land-mines. | UN | كما أنها لا تزال تدعو بقوة إلى حظر انتاج واستخدام وبيع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
While paving the way for concerted multilateral action, it also calls upon States to take immediate and unilateral steps to halt the international trade and use of anti-personnel mines. | UN | فهو إذ يمهد الطريـــق لعمل متضافر متعدد اﻷطراف، يناشد الدول أيضا أن تتخـــذ خطوات فورية، ومن جانب واحد، لوقف التجارة الدولية باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واستعمالها. |