In this regard, the Committee urges the state party to ensure that adequate financial resources and trained human resources are allocated for these programmes and services. | UN | وبهذا الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على تأمين الموارد المالية الكافية والموارد البشرية المدربة لهذه البرامج والخدمات. |
Inadequate data, lack of trained human resources and financial constraints have hampered such efforts. | UN | وقد تعرقلت هذه الجهود من جراء البيانات غير الكافية وانعدام الموارد البشرية المدربة والقيود المالية. |
The limited trained human resource base place a constraint to going to scale in the areas of training and human resource development. | UN | فالموارد البشرية المدربة المحدودة تحول دون الحصول على وفورات الحجم في مجالي التدريب وتنمية الموارد البشرية. |
Accordingly, the Federation is considered to be the national machinery for the advancement of women and has the trained human resources to perform that role. | UN | ومن ثم فإن الاتحاد معترف به بوصفه الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وله الموارد البشرية المدربة لهذه الغايات. |
The problem is compounded by the continued emigration of our trained and skilled human resources and the influx of immigrants from neighbouring Caribbean countries. | UN | ويفاقم من اﻷزمة استمرار هجرة مواردنا البشرية المدربة والماهرة وتدفق المهاجرين من بلدان الكاريبي المجاورة. |
trained manpower at national and regional levels. | UN | الموارد البشرية المدربة على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Ensure that the sector is supplied with adequately trained human resources. | UN | :: كفالة تزويد القطاع بالموارد البشرية المدربة تدريبا كافيا. |
- Iraq's trained human resources have been dispersed, and some of them may be permanently lost to the country. | UN | :: تبعثر القوى البشرية المدربة وربما فقد بعضها. |
Training quality has experienced positive developments, initially meeting the demand for trained human resource for economic growth. | UN | وشهدت نوعية التدريب تطورات إيجابية، وهو يلبي مبدئياً الطلب على الموارد البشرية المدربة لتحقيق النمو الاقتصادي. |
Once populations are screened, there is a similar problem associated with the dearth of trained human resources. | UN | وبمجرد أن يجري فحص السكان، فهناك مشكلة مماثلة تتصل بندرة الموارد البشرية المدربة. |
Consistent implementation depends to a great extent on the availability of properly trained human resources. | UN | ويعتمد التنفيذ المتسق إلى حد كبير على توافر الموارد البشرية المدربة تدريباً مناسباً. |
However, Malawi recognizes that there is an accute shortage of trained human resources in the country to meet the requirements of transit operations at all levels. | UN | غير أن ملاوي تدرك النقص الحاد في الموارد البشرية المدربة في البلاد، وهي موارد مطلوبة لتلبية متطلبات عمليات المرور العابر على جميع المستويات. |
However, Malawi recognizes that there is an acute shortage of trained human resources in the country to meet the requirements of transit operations at all levels. | UN | غير أن ملاوي تدرك النقص الحاد في الموارد البشرية المدربة في البلاد، وهي موارد مطلوبة لتلبية متطلبات عمليات المرور العابر على جميع المستويات. |
Other key problems are the availability of trained human resources for such sophisticated analyses and the collecting of the necessary data on demographic, economic and social variables. | UN | وهناك مشاكل رئيسية أخرى هي عدم توفر الموارد البشرية المدربة اللازمة لهذه التحليلات المعقدة وجمع البيانات الضرورية عن المتغيرات الديموغرافية والاقتصادية والاجتماعية. |
Other key problems are the availability of trained human resources for such sophisticated analyses and the collecting of the necessary data on demographic, economic and social variables. | UN | وهناك مشاكل رئيسية أخرى هي عدم توفر الموارد البشرية المدربة اللازمة لهذه التحليلات المعقدة وجمع البيانات الضرورية عن المتغيرات الديموغرافية والاقتصادية والاجتماعية. |
The problems are compounded by inadequate policies, lack of coordination between ministries and organizations, inadequate planning capability, lack of trained human resources and technological know-how, lack of sufficient funding leading to inadequate maintenance and, in many cases, lack of adequate enabling legislation as well as appropriate mechanisms to enforce it. | UN | وتتفاقم هذه المشاكل بقصور السياسات، وانعدام التنسيق بين الوزارات والمنظمات، ونقص القدرة على التخطيط والافتقار الى الموارد البشرية المدربة والدراية التكنولوجية والتمويل الكافي، مما يؤدي الى صيانة غير ملائمة، وفي الكثير من الحالات الى عدم سن تشريعات تحويلية وعدم وجود آليات مناسبة تضعها موضع التنفيذ. |
At present, Iran is a middle-income developing country, with a relatively advanced industrial base, a functioning science and technology infrastructure and a trained human resource capital. | UN | وفي الوقت الراهن، تعد إيران بلدا ناميا متوسط الدخل إذ لديها قاعدة صناعية متقدمة نسبيا وهيكل أساسي سليم للعلم والتكنولوجيا ورصيد من الموارد البشرية المدربة. |
She was also concerned by the excessive reliance on contractors because of a lack of trained human resources within the Secretariat staff. | UN | وأعربت أيضا عن قلقها إزاء الاعتماد المفرط على المقاولين، وذلك بسبب الافتقار إلى الموارد البشرية المدربة داخل اﻷمانة العامة. |
International migration for the purpose of education is likely to be furthered as the value attached to knowledge and skills acquired through overseas education increases and as ensuring sufficient trained human resources becomes a major concern of policy makers. | UN | ومن المحتمل أن يتسع نطاق الهجرة الدولية بغرض التعليم حيث تتزايد القيمة المعلَّقة على المعارف والمهارات المحصلة من خلال التعليم الخارجي وحيث تصبح كفالة الموارد البشرية المدربة تدريبا كافيا أحد الاهتمامات الرئيسية لدى راسمي السياسات. |
Together with its corporate partners, Zimbabwe was undertaking the development of skilled human resources and infrastructure and the harnessing of its abundant natural resources for agro-industrial development. | UN | 21- وأضاف ان زمبابوي، معا مع شركائها، تضطلع بتنمية الموارد البشرية المدربة والبنى الأساسية وتسخير مواردها الطبيعية الوفيرة للتنمية الصناعية الزراعية. |
Member States that are in a position to do so can contribute properly trained and experienced instructors, the trained manpower needed to carry out demining and the training of the local populations, and appropriate and modern equipment to locate and destroy landmines. | UN | ويمكن للدول اﻷعضاء التي في وسعها القيام بذلك أن تسهم بالمعلمين الحاصلين على التدريب والخبرة السليمين والقوة البشرية المدربة اللازمة للاضطلاع بإزالة اﻷلغام وتدريب السكان المحليين، والمعدات اللازمة والحديثة لتحديد مواقع اﻷلغام البرية وتدميرها. |
They must have sufficient financial and trained personnel resources to preserve the archives and make them available. | UN | ويتعين أن يخصص لها ما يكفي من الموارد المالية والموارد البشرية المدربة تدريباً جيداً لحفظ المحفوظات وتيسيرها. |