The application is designed to facilitate the online preparation, presentation, performance monitoring and reporting of the human resources action plan. | UN | والغرض من التطبيق هو تيسير إعداد خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية على الشبكة وتقديمها ورصد أدائها والإبلاغ عنها. |
Responsible decisions in the human resources area were dependent on recent, easily accessible data that was valid and consistent. | UN | وتتوقف القرارات المسؤولة في ميدان الموارد البشرية على وجود بيانات صحيحة ومتسقة تتسم بحداثتها وسهولة الحصول عليها. |
Our view is that the richest among us have a profound responsibility to help the poorest members of the human family out of poverty. | UN | إن وجهة نظرنا هي أنّ الأغنى بيننا يتحمل مسؤولية أساسية في مساعدة الأفراد الأكثر فقراً في الأسرة البشرية على الخروج من الفقر. |
Number of cases completed by the Office of Human Resources Management in the past five reporting periods | UN | عدد القضايا التي أنجزها مكتب إدارة الموارد البشرية على مدى الفترات الخمس السابقة المشمولة بالتقارير |
Is that too tall an order or too high an aim for humanity to conform to? I do not think so. | UN | هل ذلك أمر مغالى فيه وهدف أسمى مما ينبغي لتعمل البشرية على تحقيقه؟ لا اعتقد ذلك. |
the human impacts on the health of marine biodiversity are profound. | UN | والآثار البشرية على سلامة التنوع البيولوجي البحري آثار بالغة. |
This is an example of how the human Development Index has helped to push the frontiers of data development. | UN | ويشكل ذلك مثالا على النحو الذي ساعد فيه دليل التنمية البشرية على تجاوز الحدود الحالية التي تحكم وضع البيانات. |
Those measures helped the human Resources Section to ensure the accuracy of leave balances | UN | وساعدت هذه الإجراءات قسم الموارد البشرية على ضمان دقة أرصدة الإجازات |
This is an ongoing agenda within both the Secretariat and the human Resources Network | UN | هذا برنامج مستمر داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة وشبكة الموارد البشرية على السواء |
For 24 hours the human family celebrated its unity through an unprecedented display of its rich diversity. | UN | واحتفلت أسرة البشرية على مدى 24 ساعة بوحدتها في تظاهرة لم يسبق لها مثيل أبانت تنوعها الثري. |
The world war that started in 1914 revealed to the horror-stricken eyes of the world the human capacity for evil and destruction. | UN | والحرب العالمية التي بدأت في عام ١٩١٤ كشفت لعيون العالم التي أفزعتها اﻷهوال القدرة البشرية على الشر والتدمير. |
In addition, they lacked the human capacity to comply with all the obligations. | UN | وأضافت أن هذه البلدان تفتقر إلى القدرة البشرية على الوفاء بجميع الالتزامات. |
the human resources situation will be monitored systematically by the MPH. | UN | وستقوم وزارة الصحة العامة برصد حالة الموارد البشرية على نحو منهجي. |
The discussions this week have proved that the global community has identified the challenges brought about by the human impact on the environment. | UN | وأثبتت المناقشات التي دارت هذا الأسبوع أن المجتمع الدولي قد حدد التحديات الناجمة عن أثر الأعمال البشرية على البيئة. |
This will require further simplification and harmonization of Human resources policies and procedures across the United Nations system. | UN | وسيتطلب ذلك مزيدا من التبسيط والمواءمة في سياسات وإجراءات الموارد البشرية على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
The issue of Human settlements was too important to be left in the hands of international philanthropists alone. | UN | وإن مسألة المستوطنات البشرية على درجة من الأهمية لا تسمح بتركها في أيدي المُحسنين الدوليين فقط. |
The Office of Human Resources Management would actively manage the roster of candidates for positions throughout the global Secretariat. | UN | وسيدير مكتب إدارة الموارد البشرية على نحو نشط قائمة المرشحين لشغل وظائف على نطاق الأمانة العامة بأسرها. |
It is an indispensable tool that can help humanity to move towards societies free from poverty, exclusion, discrimination, oppression, injustice and war. | UN | فإنه أداة لا غنى عنها لمساعدة البشرية على المضي قدماً نحو مجتمعات خالية من الفقر والاسترقاق والتمييز والاضطهاد والظلم والحرب. |
Least of all would we like to see the United Nations as a structure which mechanically services the demands of mankind on a day-by-day basis. | UN | وأقل ما نتمناه هو أن نرى اﻷمم المتحدة عبارة عــن هيكـل يخدم بصورة آلية احتياجات البشرية على أساس يومي. |
But the United Nations has a particular interest in recognizing an institution which enhances the role of international law in helping mankind to cope with disasters, catastrophes and war. | UN | ولكن لﻷمم المتحدة مصلحة خاصـــة في الاعتـــراف بمؤسسة تعزز دور القانون الدولي بمساعدة البشرية على التصدي للكوارث والمصائب والحروب. |
The reliance of humankind on outer space is increasing every day. | UN | ويتزايد اعتماد البشرية على الفضاء الخارجي كل يوم. |
There also needed to be coherence in human development at those levels. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى الاتساق في التنمية البشرية على هذه المستويات. |
The recent incidents, if they prove anything, demonstrate the other side's determination to pursue a policy of escalation and tension on the island, with a view to exploiting it against Turkey and the Turkish Cypriot side, regardless of its human cost to both sides. | UN | وإذا كانت الحوادث اﻷخيرة تثبت شيئا فهى تثبت أن الجانب اﻵخر مصمم على نهج سياسة تصعيد وتوتر في الجزيرة، بغية استغلالها ضد تركيا والجانب القبرصي التركي، بغض النظر عن تكلفتها البشرية على كلا الجانبين. |
The Assistant Secretary-General for Human Resources Manage-ment responded to questions posed. | UN | ورد اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية على اﻷسئلة المطروحة. |
That is the same wind that mankind has listened to for centuries. | Open Subtitles | هذه هى الرياح، التى طالما استمعت لها البشرية على مدى قرون |
The path followed now will have lasting effects on the space environment and humanity's ability to operate there. | UN | وقال إن الطريق المتبع الآن ستكون له آثار طويلة الأمد في بيئة الفضاء وقدرة البشرية على العمل هناك. |