"البشرية قاطبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • all mankind
        
    • entire human
        
    • of mankind
        
    • all humanity
        
    • all of humanity
        
    • humankind as a whole
        
    • all humankind
        
    • mankind as a whole
        
    • humanity as a whole
        
    We see it as an issue of common interest and concern to all mankind. UN إننا ننظر إليها بوصفها قضية تستوجب الاهتمام والحرص المشترك من البشرية قاطبة.
    Bombs exploded on the streets of Moscow, aeroplanes blew up in the Russian skies and, finally, this monstrous crime in Beslan, which has thrown all mankind into shock. UN فقد انفجرت القنابل في شوارع موسكو، وانفجرت الطائرات في الأجواء الروسية وأخيراً تأتي هذه الجريمة الوحشية التي تشهدها بسلان والتي صدمت البشرية قاطبة.
    Member States committed themselves to making the right to development a reality for everyone, and to freeing the entire human race from want. UN وقد التزمت الدول الأعضاء بجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة لكل إنسان وبتخليص البشرية قاطبة من الفاقة.
    It would offer a positive vision of a civilized form of globalization for the entire human family. UN وستضفي هذه الموجة رؤية ايجابية على عولمة بشكل متحضر للأسرة البشرية قاطبة.
    The purposes of the Fund are to promote and encourage the conduct of marine scientific research for the benefit of mankind as a whole. UN أما أهداف هذا الصندوق، فهي إجراء بحوث علمية خاصة بالبحار والتشجيع عليها لما فيه صالح البشرية قاطبة.
    Stability and security, in their broadest sense, are things to which all humanity aspires. UN إن الاستقرار والتنمية، بمعناهما العريض، أمران تتطلع إليهما البشرية قاطبة.
    We must use the prestige and authority of the Conference and do everything we can to prevent the realization of such dramatic scenarios and preserve space as the common peaceful heritage of all of humanity. UN علينا أن نستخدم هيبة المؤتمر وسلطته ونفعل كلما في وسعنا للحيلولة دون حصول هذه السيناريوهات المفزعة وللحفاظ على الفضاء كتراث يعمُّه السلم وتشترك فيه البشرية قاطبة.
    We are convinced that both the national interests of the Russian Federation and, to an equal extent, those of humankind as a whole are served by the earliest possible entry into force of CTBT and by making the Treaty universal in its extent. UN وإننا مقتنعون بأن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشـامل للتجارب النووية في وقت مبكر وجعل هذه المعاهدة عالمية النطاق إنما يخدمان المصالح القومية للاتحاد الروسي ومعها، بقدر مساوٍ، مصالح البشرية قاطبة.
    As the amazing photographs of new space exploration continue to inspire awe and wonder, we believe popular resolve will surely strengthen to keep this pristine world of space a peaceful arena for all mankind for all time. UN ويحدونا الاعتقاد بأن الإرادة الشعبية ستزداد قوة بالتأكيد بغية إبقاء عالم الفضاء الأصلي هذا ساحة سلمية من أجل البشرية قاطبة وإلى الأبد.
    Accordingly, the Mexican Government wants to make disarmament and non-proliferation education a key component of its foreign policy so that the results may be reflected in the conscience of present and future generations, to the benefit of all mankind. UN ومن هنا تهتم حكومة المكسيك بجعل التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار عنصرا أساسيا في سياستها الخارجية تنعكس آثاره في وعي الأجيال الحاضرة والمقبلة، بما يخدم البشرية قاطبة.
    In the 1967 Outer Space Treaty, the international community made the solemn pledge that “the exploration and use of outer space ... shall be carried out for the benefit and in the interests of all countries, irrespective of their degree of economic or scientific development, and shall be the province of all mankind”. UN وفي معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 تعهد المجتمع الدولي رسميا بأن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه سيباشران لمنفعة جميع البلدان ولتحقيق مصالحها، أيّا كانت درجة نمائها الاقتصادي أو العلمي، وانه سيكون ميدانا لأنشطة البشرية قاطبة.
    The Republic of Belarus fully shares that commitment and is ready to cooperate with all countries of the world community to achieve that goal, so that the end of this century may go down in history as the time when the aspirations and hopes of all mankind were finally met. UN وتشارك جمهورية بيلاروس تماما في هذا الالتــزام، وهي علــى استعداد للتعاون مع جميع بلدان المجتمع العالمي من أجل تحقيق هذا الهدف حتى يسجل لنهاية هــذا القـرن في التاريخ أنها كانت الفترة التي لبيت فيها، أخيرا، أماني وآمال البشرية قاطبة.
    Apart from the debris problem, in the course of placing weapons in space, orbital groups of spacecrafts limit the accessibility of others, thus challenging the nature of space as an unlimited natural resource for all mankind. UN وفضلاً عن مشكلة الركام فإنه يحدث، أثناء وضع أسلحة في الفضاء، أن تحد مجموعات سفن الفضاء المدارية من إمكانية وصول آخرين إلى المدار، مما يشكل تحدياً لطبيعة الفضاء باعتباره مورداً طبيعياً غير محدود من أجل البشرية قاطبة.
    (b) " NASA technologies: for the benefit of all mankind " , by the representative of the United States; UN (ب) " تكنولوجيات الإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء بالولايات المتحدة (ناسا): لفائدة البشرية قاطبة " ، قدَّمه ممثل الولايات المتحدة؛
    The Millennium Declaration also committed all countries to making the right to development a reality for everyone and to freeing the entire human race from want. UN والتزام جميع البلدان في إعلان الألفية أيضا بجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة لكل إنسان وبتخليص البشرية قاطبة من الفاقة.
    :: Make the right to development a reality for everyone and free the entire human race from want UN :: جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة لكل إنسان وتخليص البشرية قاطبة من الفاقة.
    These goals will serve to demonstrate the political will of the Member States in implementing their commitment in the Millennium Declaration to making the right to development a reality for everyone and freeing the entire human race from want. UN وستكون تلك الأهداف بمثابة إثبات للإرادة السياسية للدول الأعضاء في الوفاء بالتزامها الوارد في إعلان الألفية بجعل الحق في التنمية حقيقة لكل إنسان وتحرير البشرية قاطبة من الفاقة.
    Welcoming also the increasing awareness of an interest in Antarctica shown by the international community, and convinced of the advantages to the whole of mankind of a better knowledge of Antarctica, UN وإذ ترحب أيضا بتزايد ما يبديه المجتمع الدولي من وعي واهتمام بانتاركتيكا، واقتناعا منها بالفوائد التي تعم البشرية قاطبة من بلوغ معرفة أفضل بانتاركتيكا،
    Welcoming also the increasing awareness of an interest in Antarctica shown by the international community, and convinced of the advantages to the whole of mankind of a better knowledge of Antarctica, UN وإذ ترحب أيضا بتزايد ما يبديه المجتمع الدولي من وعي واهتمام بانتاركتيكا، واقتناعا منها بالفوائد التي تعم البشرية قاطبة من بلوغ معرفة أفضل بانتاركتيكا،
    Finally, global support for TCDC must be provided on a systematic and predictable basis because the bridge across the South eventually benefits all humanity. UN وأخيرا، يجب تقديم الدعم العالمي للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشكل منتظم يمكن التنبؤ به، ﻷن الجسر الموصل إلى الجنوب يفيد في النهاية البشرية قاطبة.
    We certainly look forward to closer and more constructive cooperation in the coming years, in the interest of ensuring that Antarctica will remain a natural reserve devoted to peace and science, for the benefit of all humanity. UN ونتطلع بالتأكيد إلى قيام تعاون أوثق وأكثر إيجابية في السنوات المقبلة، من أجل كفالة أن تظل أنتاركتيكا محمية طبيعية مكرسة للسلام والعلوم، لما فيه نفع البشرية قاطبة.
    If we are to succeed, we must acknowledge that the primary responsibility for global warming and its consequences today falls mainly upon industrialized nations, including the resulting mitigation and adaptation challenges all of humanity must now face. UN وإذا أردنا أن نحرز النجاح، لا بد أن نسلم بأن المسؤولية الرئيسية عن الاحترار العالمي ونتائجه في الوقت الحاضر تقع بصورة أساسية على الدول الصناعية، بما في ذلك التحديات الناشئة المتمثلة في التخفيف والتكيف التي لا بد أن تواجهها البشرية قاطبة في الوقت الحاضر.
    A guiding principle for cooperation among the members of the international community was the need to ensure that research, the application of new technologies and industrialization served the interests of humankind as a whole. UN والمبدأ الذي ينبغي الاسترشاد به للتعاون فيما بين أعضاء المجتمع الدولي هو ضرورة ضمان أن تخدم البحوث والتكنولوجيات الجديدة والتصنيع مصالح البشرية قاطبة.
    Together with the results of other recent United Nations conferences, the Programme of Action could substantially improve the quality of life for all humankind. UN وأضاف أن برنامج العمل، مع نتائج مؤتمرات حديثة أخرى لﻷمم المتحدة، يمكن أن يحسن بنسبة هامة أحوال معيشة البشرية قاطبة.
    We represent humanity as a whole. UN ونمثل البشرية قاطبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus