"البشعة المتمثلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • abhorrent
        
    1. Strongly condemns the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، اﻷمر الذي يمثل جريمة من جرائم الحرب؛
    1. Strongly condemns the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    1. Strongly condemns the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    1. Strongly condemns the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    1. Strongly condemns the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    " 1. Strongly condemns the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the former Yugoslavia which, in the circumstances, constitutes a war crime; UN " ١ - تدين بقوة الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل، في هذه الظروف، جريمة من جرائم الحرب؛
    1. Strongly condemns the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    37. His delegation strongly condemned the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in Bosnia and Herzegovina as an instrument of ethnic cleansing. UN ٣٧ - واختتم حديثه قائلا إن وفده يدين بشدة الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وإساءة معاملتهن في البوسنة والهرسك باعتبار ذلك أداة للتطهير العرقي.
    1. Strongly condemns the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, which constitutes a war crime; UN ١- تدين بقوة الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    1. Strongly condemns the continuing abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    1. Strongly condemns the continuing abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    1. Strongly condemns the continuing abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    41. With the end of the armed conflict in Sri Lanka, the abhorrent practice of using innocent children in armed combat had come to an end. UN 41 - وقال إنه مع انتهاء النزاع المسلح في سري لانكا انتهت الممارسة البشعة المتمثلة في استخدام الأطفال الأبرياء في النزاع المسلح.
    These conflicts — fully utilizing the psychology of terror on the civilian population, with the abhorrent phenomenon of “ethnic cleansing” preeminent among the elements of this terror — have presented new challenges to the international community in its efforts to create the conditions for achieving the aim of a better world for all. UN وهذه الصراعات - التي تمارس فيها سيكولوجية الرعب على السكان المدنيين بشكل كامل، ومع بروز الظاهرة البشعة المتمثلة في " التطهير العرقي " من بين عناصر هذا الرعب - قد شكلت تحديات جديدة للمجتمع الدولي في جهوده الرامية إلى تهيئة الظروف الملائمة لبلوغ الهدف المتمثل في خلق عالم أفضل للجميع.
    1. At its forty-ninth session, the General Assembly adopted resolution 49/205 dated 23 December 1994 entitled " Rape and abuse of women in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia " , in which it strongly condemned the continuing abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the former Yugoslavia. UN ١ - اعتمدت الجمعية العامة، في دورتها التاسعة واﻷربعين، القرار ٩٤/٢٠٥ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ المعنون " اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة " ، أدانت فيه بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في يوغوسلافيا السابقة.
    56. Ms. Barbaglia (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), delivering a general statement after voting, reiterated her Government's support for the work of the Special Rapporteur with a view to eliminating the abhorrent practice of extrajudicial, summary and arbitrary executions and combating impunity. UN 56 - السيدة بارباغليا (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية): قدّمت بياناً عاماً بعد التصويت أعلنت فيه تأييد حكومتها لأعمال المقرر الخاص التي تستهدف القضاء على الممارسة البشعة المتمثلة في الإعدام خارج القانون أو بإجراءات موجزة أو تعسّفاً ومكافحة الإفلات من العقاب.
    2. In that resolution, the General Assembly strongly condemned the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the area of armed conflict in the former Yugoslavia and reaffirmed that rape in the conduct of armed conflict constituted a war crime and that under certain circumstances it constituted a crime against humanity and an act of genocide as defined in the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN ٢ - وفي ذلك القرار، أدانت الجمعية العامة الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة وأكدت من جديد أن ارتكاب الاغتصاب في أثناء المنازعات المسلحة يمثل جريمة من جرائم الحرب ويُعد في بعض الظروف جريمة ضد اﻹنسانية وعملا من أعمال اﻹبادة الجماعية بالمعنى الوارد في اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    At the same session, the General Assembly strongly condemned the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, which constituted a war crime; requested the Secretary-General to submit a report on the implementation of the resolution to the Assembly, and decided to continue the consideration of the question at its fiftieth session (resolution 49/205). UN وفي الدورة ذاتها، أدانت الجمعية العامة بقوة الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛ وطلبت الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ وقررت مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الخمسين )القرار ٩٤/٥٠٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus