Following the Forum, International Labour Conference had called for targeted and immediate action to tackle the youth unemployment crisis. | UN | وبعد المنتدى، دعا مؤتمر العمل الدولي إلى اتخاذ إجراءات محددة الهدف وفورية لمعالجة أزمة البطالة بين الشباب. |
Among the youth, unemployment is estimated as high as 60 per cent. | UN | وتقدر نسبة البطالة بين الشباب بمعدل مرتفع يبلغ ٦٠ في المائة. |
The problem of youth unemployment, which has worsen in recent years, should be accorded a high priority. | UN | إن مشكلة البطالة بين الشباب التي تفاقمت في السنوات اﻷخيرة، يجب أن تحظى باﻷولوية العليا. |
However, youth unemployment has not decreased in that same period, and has remained at twice the national average. | UN | ولكن معدل البطالة بين الشباب في نفس الفترة لم ينخفض أيضا، وظل مستواه ضعف مستوى المعدل الوطني. |
We therefore need to collaborate in the process of finding ways to decrease unemployment among young people. | UN | لذلك من الضروري أن نتعاون في عملية إيجاد الطرق لتقليل البطالة بين الشباب. |
Thirdly, it focuses on providing young people with the necessary education and skills to resolve the issue of youth unemployment. | UN | ثالثاً، تركز على تزويد الشباب بالتعليم والمهارات اللازمة لحل مشكلة البطالة بين الشباب. |
youth unemployment rate, aged 15-24, both sexes | UN | معدل البطالة بين الشباب من الجنسين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما |
youth unemployment rate, aged 15-24, men | UN | معدل البطالة بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما |
Skills development and technical and vocational education, which were important tools for addressing youth unemployment, also needed to be improved. | UN | ويلزم أيضاً تحسين المهارات والتعليم التقني والمهني، وهي أدوات هامة لمعالجة البطالة بين الشباب. |
Young people experience significant difficulties in entering the labour market, and youth unemployment rates are greater than those of adults. | UN | فالشباب يمرون بصعوبات كبيرة لدى دخولهم سوق العمل ومعدلات البطالة بين الشباب أعلى منها بين الكبار. |
Canada has some of the highest rates of enrolment in secondary education among industrialized nations, but youth unemployment is one of the concerns of the Government. | UN | ولدى كندا بعض أعلى معدلات الالتحاق بالمدارس الثانوية بين البلدان الصناعية، غير أن البطالة بين الشباب هي أحد المسائل التي تثير قلق الحكومة. |
Figures for youth unemployment continue to be in two digits in many developed and developing countries | UN | ما برحت أرقام البطالة بين الشباب في اﻷرقام العشرية، في كثير من البلدان المتقدمة النمو والنامية. |
The income generation gap is related to longer education periods and rising youth unemployment. | UN | وترجع الفجوة في الدخول بين الأجيال إلى تزايد طول فترات التعليم وارتفاع البطالة بين الشباب. |
Lower youth unemployment has been one of the main labour policy objectives in the 1990s. | UN | لقد كان تخفيض البطالة بين الشباب هو أحد الأهداف الرئيسية لسياسات العمل في التسعينات. |
In Kenya, youth unemployment in particular was high, and many young people migrated to urban areas in the hope of escaping poverty and low paying agricultural jobs, causing social problems in the cities. | UN | فمعدلات البطالة بين الشباب في كينيا عالية، والكثير منهم نزح إلى المناطق الحضرية أملا في الهروب من الفقر وتدني أجور الأعمال الزراعية، مما أدى إلى نشوء مشكلات اجتماعية في المدن. |
UNDP has focused on youth unemployment as the theme for the second national human development report. | UN | ويركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على البطالة بين الشباب كموضوع للتقرير الوطني الثاني عن التنمية البشرية. |
youth unemployment was even more acute, with a 35 per cent rate among 20 to 24 year-olds. | UN | وقد كانت نسبة البطالة بين الشباب أكثر حدة، فبلغت 35 في المائة بين الذين تتراوح أعمارهم مابين 20 و 24 سنة. |
The youth unemployment rate is available for most countries and indicates the proportion of economically active youth who are unemployed at a given time. | UN | ويتوافر معدل البطالة بين الشباب بالنسبة لمعظم البلدان، ويشير إلى معدل الشباب الناشطين اقتصادياً العاطلين في وقت ما. |
While this phenomenon has been present for quite some time, unemployment among young people has in recent years taken on alarming proportions. | UN | وعلى الرغم من وجود هذه الظاهرة منذ بعض الوقت، فإن البطالة بين الشباب قد اتخذت أبعاداً تنذر بالخطر في السنوات الأخيرة. |
Endemic unemployment among young people is a challenge to the stability of the country. | UN | ويشكل تفشي البطالة بين الشباب تحديا في سبيل استقرار البلد. |
Further, unemployment among youth has been linked to various forms of social unrest, including armed conflict. | UN | كما أن البطالة بين الشباب ارتبطت بأشكال مختلفة من الاضطرابات الاجتماعية، بما في ذلك النزاعات المسلحة. |
unemployment among the young is also closely related to crime, drug abuse and social unrest. | UN | وترتبط البطالة بين الشباب أيضا ارتباطا وثيقا بالجريمة وتعاطي المخدرات والقلاقل الاجتماعية. |